"attacking the" - Translation from English to Arabic

    • مهاجمة
        
    • الهجوم على
        
    • يهاجم
        
    • بالهجوم على
        
    • يهاجمون
        
    • بمهاجمة
        
    • للهجوم على
        
    • هاجمت فيه
        
    • بشن هجمات على
        
    • لمهاجمة
        
    • أهاجم
        
    • يُهاجمونَ
        
    • تعتدي على
        
    The individual in question was prevented from attacking the Vice-President and was denied further access to meetings. UN وقد مُنع الشخص المعني من مهاجمة نائب الرئيس وحُرم من الحق في مواصلة حضور الجلسات.
    I wanna know why you're attacking the transport ships? Open Subtitles أريد أن أعرف لماذا كنت مهاجمة سفن النقل؟
    attacking the Palace of Heaven is a major offence, I can't let him get away with it. All demons will be demoted to the Flaming Mountain from now on. Open Subtitles بعد الهجوم على القصر الجميع في السماء، اُنزلَ جميعَ الجان اِلى الجبل المُلتهب وبعدها
    He's attacking the other System Lords on several fronts, and he's winning. Open Subtitles أنه يهاجم منطق أسياد النظام على جبهات متعددة , وهو ينتصر
    Killed while attacking the Army checkpoint at the oil facility UN قتل أثناء مشاركته بالهجوم على نقطة الجيش في معمل الزيت
    But is it Sheppard attacking the Replicators or the Replicators attacking Sheppard? Open Subtitles و لكن هل شيبرد يهاجم الريبليكيتورز أم الريبليكيتورز يهاجمون شيبرد ؟
    Furthermore, it did a grave injustice to legitimate liberation movements, which refrained from attacking the innocent and respected the freedoms of others. UN وذكر أن هذا الموقف يسيء إساءة بالغة إلى حركات التحرير المشروعة التي تمتنع عن مهاجمة الأبرياء وتحترم حريات الأخرين.
    The individual in question was prevented from attacking the Vice-President and was denied further access to meetings. UN وتم منع الشخص المعني من مهاجمة نائب الرئيس ولم يسمح له بحضور الاجتماعات.
    This is a healthy attitude because dissenters in such a society would not have to resort to attacking the system as such. UN وهذا موقف سليم لأن مخالفي الرأي في هذا المجتمع لن يضطروا للجوء إلى مهاجمة النظام في حد ذاته.
    Singapore's concerns were legitimate and its intentions noble, just as noble as the intentions of those who believed that attacking the Secretary-General would help to improve the Organization's efficiency. UN إن شواغل سنغافورة مشروعة ونواياها نبيلة في نبل نوايا الذين يعتقدون أن مهاجمة اﻷمين العام من شأنها تحسين كفاءة المنظمة.
    That would be almost as brazen as attacking the Hand of the King in the streets of the capital. Open Subtitles سيكون بقدر وقاحة الهجوم على ساعد الملك في شوارع العاصمة
    Hamas, which bears responsibility for these attacks, seeks to escalate the situation by attacking the very arteries designed to bring aid and relief to Palestinian civilians. UN وتسعى حماس، التي تتحمل المسؤولية عن هذه الهجمات، إلى تصعيد الموقف عن طريق الهجوم على ذات شرايين المرور المعدة لتقديم المعونة والإغاثة إلى المدنيين الفلسطينيين.
    It furthermore addressed questions to the Government of Israel regarding the military advantage pursued in attacking the Palestinian Legislative Council building and the main prison in Gaza City, but received no reply. UN ووجهت البعثة كذلك أسئلة إلى حكومة إسرائيل بشأن الميزة العسكرية المتوخاة من الهجوم على مبنى المجلس التشريعي الفلسطيني والسجن المركزي في غزة، لكنها لم تتلق ردا منها.
    An ex-Minister was attacking the ex-Chief Justice because the latter allowed his son to appear before him in cases called in the Supreme Court. UN وكان وزير سابق يهاجم رئيس المحكمة السابق ﻷن اﻷخير سمح بمثول إبنه أمامه في قضايا تنظرها المحكمة العليا.
    He's attacking the Demon Rig with his bare hands? Open Subtitles إنّه يهاجم سيّارة الشيطان بيديه العاريتيْن؟
    As winter approached and Bosnian Serbs were again attacking the lifelines to Sarajevo, Bihač and enclaves in eastern Bosnia, her country could anticipate another bleak winter of hardship and the threat of starvation. UN ومع اقتراب الشتاء، وقيام صرب البوسنة مرة أخرى بالهجوم على خطوط التموين المؤدية إلى سراييفو وبيهاتش والجيوب الواقعة في شرق البوسنة، يتوقع بلدها شتاء كئيبا آخر من المشاق وخطر التجويع.
    He said then that his Government would pursue any criminals who attacked Rwanda by attacking the country in which they were to be found. UN وقد أوضح في تلك المناسبة، أن حكومته ستطارد المجرمين الذين يهاجمون رواندا بالهجوم على البلد الذي يوجدون فيه.
    Yet they were not really attacking the State of Israel but rather defending it. UN ومع ذلك، فإنهم في الحقيقة لا يهاجمون دولة إسرائيل بل يدافعون عنها.
    By attacking the innocent, it seriously threatens the security and values of democratic societies. UN فهو بمهاجمة الأبرياء يهدد بشكل خطير أمن المجتمعات الديمقراطية وقيمها.
    In short, your blood has mixed with the baby's, and your body is creating antibodies that are attacking the baby's blood. Open Subtitles ‫باختصار ‫اختلط دمك مع ذلك للطفل ‫وجسدك يشكّل أجسام مضادة ‫للهجوم على دم الطفل
    Rather than objectively covering the substance of his remarks, HRT broadcast an anonymous commentary attacking the speaker personally and questioning his patriotism. UN وبدلا من أن تتناول محطة اذاعة وتليفزيون زغرب فحوى ملاحظاته بشكل موضوعي أذاعت تعليقا مغفلا من اﻹسم هاجمت فيه المتحدث شخصيا وشككت في وطنيته.
    But in attacking the crossing points, Hamas deprives the Palestinian civilians of humanitarian aid, and hence bears responsibility for any humanitarian situation. UN ولكنها بشن هجمات على نقاط العبور تحرم المدنيين الفلسطينيين من المعونة الإنسانية، وتتحمل بالتالي مسؤولية أي وضع إنساني ينشأ عن ذلك.
    I listen in on their conversation, and guess what I hear -- they're planning on attacking the clinic themselves and making it look like the rebels did it. Open Subtitles إستمعت على محادثاتهم، وإحزر ما الذي سمعته. إنهم هم كانوا يخططون لمهاجمة العيادة. وجعلها تبدو من فعل المتمردون.
    I was attacking the credibility of your CSIs. Open Subtitles أنا كنت أهاجم مصداقية سي إس آي إس ك.
    They're attacking the castle, that's all we need to know. Open Subtitles هم يُهاجمونَ القلعةَ، الذي كُلّ نَحتاجُ للمعْرِفة.
    Nevertheless, the Committee is concerned at the fact that in various instances, the media continue attacking the honor and reputation of children, especially adolescents. UN إلا أن اللجنة تشعر بالقلق لأن وسائط الإعلام لا تزال في حالات كثيرة تعتدي على شرف الأطفال وسمعتهم، ولا سيما المراهقين منهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more