The Council also condemned the persistent attacks against civilians and reiterated the importance for UNOCI to implement its protection of civilians mandate. | UN | وأدان المجلس أيضا استمرار الهجمات ضد المدنيين وكرر تأكيد أهمية قيام العملية بتنفيذ ولايتها المتعلقة بحماية المدنيين. |
attacks against civilians are not a proportionate means of fostering the establishment of human rights and democracy. | UN | ولا تعتبر الهجمات ضد المدنيين وسيلة متناسبة مع المساهمة في إحلال حقوق الإنسان والديمقراطية. |
All possible measures to improve the security conditions in the region must be taken, beginning with the disarming of the militias in order to halt attacks against civilians. | UN | ويجب أن تتخذ كل التدابير الممكنة لتحسين الظروف الأمنية بالمنطقة، بدءا بنزع سلاح المليشيات بغية وقف الهجمات ضد المدنيين. |
The attacks against civilians on both sides dismay us. | UN | وتثير الهجمات على المدنيين من كلا الجانبين استياءنا. |
Iceland strongly condemns attacks against civilians and international staff intended to undermine the democratic process. | UN | وتدين أيسلندا بشدة الهجمات على المدنيين والموظفين الدوليين، المقصود منها تقويض العملية الديمقراطية. |
The European Union has repeatedly condemned all attacks against civilians, including suicide bombings. | UN | لقد أدان الاتحاد الأوروبي مرارا وتكرارا كل الهجمات الموجهة ضد المدنيين بما في ذلك التفجيرات الانتحارية. |
The European Union reiterates its condemnation of all attacks against civilians, whether Israeli or Palestinian. | UN | ويؤكد الاتحاد الأوروبي من جديد إدانته لجميع الهجمات ضد المدنيين سواء كانوا إسرائيليين أو فلسطينيين. |
During the reporting period, attacks against civilians and the conduct of hostilities in populated areas have resulted in a spike in documented cases of killing and maiming of children in several situations. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أسفرت الهجمات ضد المدنيين وأثناء أعمال القتال في المناطق المأهولة بالسكان عن ارتفاع حاد في حالات قتل وتشويه الأطفال الموثَّقة في العديد من المواضع. |
They also provided the Council with a detailed understanding of the underlying factors for the attacks against civilians, peacekeepers and humanitarian actors in Darfur. | UN | ومكّن الفريق المجلس من فهم مفصل للعوامل الكامنة وراء الهجمات ضد المدنيين وعناصر حفظ السلام والعاملين في المجال الإنساني في دارفور. |
34. In eastern Democratic Republic of the Congo, attacks against civilians continued to increase. | UN | 34 - استمر تزايد الهجمات ضد المدنيين في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
It also provided the Council with a detailed understanding of the underlying factors for the attacks against civilians, peacekeepers and humanitarian actors in Darfur. | UN | ووافى الفريق المجلس بفهم مفصل للعوامل الكامنة وراء الهجمات ضد المدنيين وعناصر حفظ السلام والعاملين في المجال الإنساني في دارفور. |
Additional lists of perpetrators were made on the basis of criteria related to such violations under existing sanctions regimes, and the list established in 2011 in relation to Libya includes attacks against civilians among the criteria. | UN | ووضعت قوائم إضافية للمرتكبين استنادا إلى معايير تتعلق بهذه الانتهاكات في إطار نظم الجزاءات القائمة، وتشمل القائمة التي وضعت في عام 2011 فيما يتعلق بليبيا الهجمات ضد المدنيين ضمن المعايير. |
It expressed concern at the ongoing conflict in Darfur, condemned attacks against civilians and called on the Government to allow greater access for humanitarian workers. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء الصراع الدائر في دارفور، وأدانت الهجمات ضد المدنيين ودعت الحكومة إلى السماح بوصول العاملين في المجال الإنساني. |
In that context, attacks against civilians intensified and the humanitarian situation deteriorated significantly. | UN | وفي ذلك السياق، زادت كثافة الهجمات على المدنيين وتدهورت الحالة الإنسانية بدرجة كبيرة. |
attacks against civilians continued. | UN | إذ تستمر الهجمات على المدنيين. |
Between 2003 and 2005, Harun coordinated the attacks against civilians in Darfur as Minister of state for the Interior and head of the Darfur security desk. | UN | وفي الفترة من عام 2003 إلى عام 2005، نَسّق هارون الهجمات على المدنيين في دارفور بوصفه وزير دولة لشؤون الداخلية ورئيسا لمكتب الأمن في دارفور. |
Emphasizing the importance of the safety and well-being of all civilians in the whole Middle East region, and condemning all attacks against civilians on both sides, | UN | وإذ تشدد على أهمية سلامة ورفاه جميع المدنيين في منطقة الشرق الأوسط بأسرها، وإذ تدين كل الهجمات على المدنيين من كلا الجانبين، |
The Council condemns all attacks against civilians and reiterates the need for all parties to respect human rights and humanitarian law, and reminds the Government of its responsibility to protect all its citizens. | UN | ويدين المجلس جميع الهجمات الموجهة ضد المدنيين ويعيد التأكيد على ضرورة أن تحترم جميع اﻷطراف حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني، ويذكر الحكومة بمسؤوليتها عن حماية جميع مواطنيها. |
Noting with continued concern the continued attacks against civilians as well as security and defence forces in various parts of the country and the reports of paramilitary activities in neighbouring countries and demanding that all those involved to put an end to such acts, | UN | وإذ يلاحظ مع القلق المتواصل استمرار الهجمات التي تشن على المدنيين وقوات الأمن وقوات الدفاع في أنحاء مختلفة من البلد وورود تقارير عن أنشطة شبه عسكرية في بلدان مجاورة، وإذ يطالب كل الضالعين في هذه الأعمال وضع حد لها، |
In Mambasa territory, Mayi-Mayi Simba continued to carry out attacks against civilians in artisanal gold mining areas. | UN | وفي إقليم مامبسا، واصل فصيل الماي - ماي سيمبا شن هجمات على المدنيين في مناطق تعدين الذهب الحرفية. |
(i) Operative paragraph 3: All parties must cease attacks against civilians | UN | ' 1` الفقرة 3 من المنطوق: على جميع الأطراف الكف فورا عن جميع الهجمات التي تشنها ضد المدنيين |
Condemning all terrorist activities, attacks against civilians, oil, gas and electricity infrastructure and against the legitimate authorities, including those aimed at undermining the political process in Yemen, | UN | وإذ يدين جميع الأنشطة الإرهابية، والهجمات التي تستهدف المدنيين والبنى التحتية للنفط والغاز والكهرباء والسلطات الشرعية، بما فيها تلك التي تهدف إلى تقويض العملية السياسية في اليمن، |
Almost 300 people have been confirmed killed since the beginning of the crisis, and there are continuing reports of abductions, illegal detention and attacks against civilians. | UN | وقد تأكد مقتل قرابة 300 شخص منذ بدء الأزمة، وترد تقارير متواصلة بشأن حالات الاختطاف والاحتجاز غير القانوني والاعتداءات على المدنيين. |
The findings have also assisted the Council in gaining a better understanding of the underlying factors of the attacks against civilians and against peacekeeping personnel in Darfur. | UN | وساعدت الاستنتاجات مجلس الأمن أيضا في تكوين تصور أفضل عن العوامل المحركة للهجمات التي تستهدف المدنيين وموظفي حفظ السلام في دارفور. |