(ix) Technical cooperation for the prevention of attacks against persons with albinism | UN | `9` التعاون التقني من أجل منع الاعتداءات على الأشخاص المصابين بالمهق |
(ix) Technical cooperation for the prevention of attacks against persons with albinism | UN | `9` التعاون التقني من أجل منع الاعتداءات على الأشخاص المصابين بالمهق |
Technical cooperation for the prevention of attacks against persons with albinism | UN | التعاون التقني من أجل منع الاعتداءات على الأشخاص المصابين بالمهق |
(x) Technical cooperation for the prevention of attacks against persons with albinism | UN | `10` التعاون التقني من أجل منع الاعتداءات على الأشخاص المصابين بالمهق |
The particular focus on Africa is explained by the fact that, according to the information received, all the cases of ritual attacks against persons with albinism have occurred in African countries. | UN | ويُعزى التركيز الخاص على أفريقيا إلى أن جميع حالات الاعتداء على الأشخاص المصابين بالمَهَق لأغراض الطقوس الدينية، وفقاً للمعلومات الواردة، وقعت في بلدان أفريقية. |
(ix) Technical cooperation for the prevention of attacks against persons with albinism; | UN | التعاون التقني من أجل منع الاعتداءات على الأشخاص المصابين بالمهق؛ |
Future discussion of ways to prevent attacks against persons with albinism could be informed by addressing the root causes of discrimination against persons with disabilities. | UN | ومن شأن معالجة الأسباب الجذرية للتمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة أن توفر الاستنارة لمناقشة مسألة إيجاد طرائق لمنع الاعتداءات على الأشخاص المصابين بالمهق في المستقبل. |
IV. attacks against persons with albinism | UN | رابعاً- الاعتداءات على الأشخاص المصابين بالمَهَق |
1. Strongly emphasizes that no alleged ground, political, philosophical, religious or military, justifies attacks against persons entitled to protection as civilians; | UN | 1- تشدد بقوة على أنه لا يوجد أي أساس مدَّعى، سياسي أو فلسفي أو ديني أو عسكري، يبرر الاعتداءات على الأشخاص الذين تحق لهم الحماية بوصفهم مدنيين؛ |
Welcoming the steps taken and the efforts made by the countries concerned, including the initiation of legal action against perpetrators of attacks against persons with albinism, public condemnation of attacks against persons with albinism, and public awareness-raising campaigns, | UN | وإذ يرحب بالخطوات التي اتخذتها البلدان المعنية وبالجهود التي بذلتها في هذا الخصوص، بما في ذلك إقامة دعاوى قانونية ضد مرتكبي الاعتداءات على الأشخاص المصابين بالمهق، وإدانة هذه الاعتداءات علناً، وتنظيم حملات توعية لعامة الجمهور، |
Calling upon States to ensure accountability through the conduct of impartial, speedy and effective investigations into attacks against persons with albinism falling within their jurisdiction, and to bring to justice those responsible, as well as to ensure that victims and family members have access to appropriate remedies, | UN | وإذ يهيب بالدول أن تضمن المساءلة بإجراء تحقيقات نزيهة وسريعة وفعالة في الاعتداءات على الأشخاص المصابين بالمهق التي تقع في نطاق ولايتها وتقديم المسؤولين عنها إلى العدالة وضمان وصول الضحايا وأفراد أسرهم إلى سبل انتصاف ملائمة، |
Convinced of the need for effective action to combat and eliminate attacks against persons with albinism and to adopt specific measures to protect and preserve the rights to life and to security of persons with albinism, as well as their right not to be subject to torture and ill-treatment, | UN | واقتناعاً منه بضرورة اتخاذ إجراءات فعالة لمكافحة الاعتداءات على الأشخاص المصابين بالمهق والقضاء عليها، واعتماد تدابير محددة لحماية وصون حق المصابين بالمهق في الحياة والأمان الشخصي، فضلاً عن حقهم في عدم التعرض للتعذيب وسوء المعاملة، |
10. Urges the Government of Libya to take further steps to protect freedom of religion and belief according to its international obligations, to prevent attacks against persons belonging to religious or ethnic minorities, and to prosecute the perpetrators of such attacks; | UN | 10- يحث حكومة ليبيا على اتخاذ خطوات إضافية لحماية حرية الدين والمعتقد وفقاً لالتزاماتها الدولية، ومنع الاعتداءات على الأشخاص المنتمين إلى أقليات دينية أو إثنية، ومقاضاة مرتكبي هذه الاعتداءات؛ |
Welcoming the steps taken and efforts made by the countries concerned, including the initiation of legal action against the perpetrators of attacks against persons with albinism, public condemnation of attacks against persons with albinism, the provision of temporary shelter to persons with albinism under threat of attack, and public awareness-raising campaigns, | UN | وإذ يرحب بالخطوات التي اتخذتها البلدان المعنية وبالجهود التي بذلتها في هذا الخصوص، بما في ذلك تحريك إجراءات قانونية ضد مرتكبي الاعتداءات على الأشخاص المصابين بالمهق، وإدانة هذه الاعتداءات علناً، وتوفير المأوى المؤقت للأشخاص المصابين بالمهق المهدَّدين بالاعتداء، وتنظيم حملات توعية لعامة الجمهور، |
49. In its resolution 23/13, the Human Rights Council expressed concern about the impunity associated with attacks against persons with albinism. | UN | 49- أعرب مجلس حقوق الإنسان، في قراره 23/13، عن قلقه إزاء إفلات مرتكبي الاعتداءات على الأشخاص المصابين بالمَهَق من العقاب. |
10. Urges the Government of Libya to take further steps to protect freedom of religion and belief according to its international obligations, to prevent attacks against persons belonging to religious or ethnic minorities, and to prosecute the perpetrators of such attacks; | UN | 10- يحث حكومة ليبيا على اتخاذ خطوات إضافية لحماية حرية الدين والمعتقد وفقاً لالتزاماتها الدولية، ومنع الاعتداءات على الأشخاص المنتمين إلى أقليات دينية أو إثنية، ومقاضاة مرتكبي هذه الاعتداءات؛ |
Welcoming the steps taken and efforts made by the countries concerned, including the initiation of legal action against the perpetrators of attacks against persons with albinism, public condemnation of attacks against persons with albinism, the provision of temporary shelter to persons with albinism under threat of attack, and public awareness-raising campaigns, | UN | وإذ يرحب بالخطوات التي اتخذتها البلدان المعنية وبالجهود التي بذلتها في هذا الخصوص، بما في ذلك تحريك إجراءات قانونية ضد مرتكبي الاعتداءات على الأشخاص المصابين بالمهق، وإدانة هذه الاعتداءات علناً، وتوفير المأوى المؤقت للأشخاص المصابين بالمهق المهدَّدين بالاعتداء، وتنظيم حملات توعية لعامة الجمهور، |
41. In its resolution 24/33, the Human Rights Council underscored the need for effective action to combat and eliminate attacks against persons with albinism and to adopt specific measures to protect and preserve the rights to life and to security of persons with albinism, as well as their right not to be subject to torture and ill-treatment. | UN | 41- شدد مجلس حقوق الإنسان في قراره 24/33 على ضرورة اتخاذ إجراءات فعالة لمكافحة الاعتداءات على الأشخاص المصابين بالمهق والقضاء عليها، واعتماد تدابير محددة لحماية وصون الحق في الحياة والأمان الشخصي للمصابين بالمهق، فضلاً عن حقهم في عدم التعرض للتعذيب وسوء المعاملة. |
2. Calls upon States to ensure accountability through the conduct of impartial, speedy and effective investigations into attacks against persons with albinism falling within their jurisdiction, and to bring those responsible to justice, and to ensure that victims and family members have access to appropriate remedies; | UN | 2- يهيب بالدول أن تضمن المساءلة بإجراء تحقيقات نزيهة وسريعة وفعالة في الاعتداءات على الأشخاص المصابين بالمهق التي تدخل في نطاق ولايتها وتقديم المسؤولين عنها إلى العدالة وضمان حصول الضحايا وأفراد أسرهم على سبل انتصاف ملائمة؛ |
For example, in Papua New Guinea, attacks against persons accused of sorcery can be prosecuted as a crime under ordinary criminal legislation. | UN | ففي بابوا غينيا الجديدة، مثلاً، يمكن مقاضاة حالات الاعتداء على الأشخاص المتهمين بممارسة الشعوذة باعتبار ذلك جريمة بموجب التشريعات الجنائية العادية. |
(a) Respect the fundamental distinction between combatants and civilians and refrain from any act prohibited by international law, in particular attacks against persons and the burning of villages; | UN | (أ) مراعاة الفرق الأساسي الموجود بين المقاتلين والسكان المدنيين والامتناع عن أي فعل محظور بموجب القانون الدولي، ولا سيما الاعتداء على الأشخاص وحرق القرى؛ |