"attacks against them" - Translation from English to Arabic

    • الاعتداءات التي يتعرضون لها
        
    • الاعتداء عليهم
        
    • الاعتداءات عليهم
        
    • الهجمات ضدهم
        
    • أي هجمات يتعرضون لها
        
    • الاعتداءات الموجهة ضدهم
        
    Such violations include attacks against civilians, peacekeepers and humanitarian aid workers, as well as the failure to protect civilians from attacks against them. UN وتشمل هذه الانتهاكات الهجمات ضد المدنيين وقوات حفظ السلام، والعاملين في مجال المساعدات الإنسانية، فضلا عن عدم حماية المدنيين من الاعتداءات التي يتعرضون لها.
    76.80. Take steps to ensure the safety of journalists and to properly investigate attacks against them (Lithuania); UN 76-80- اتخاذ الخطوات اللازمة لضمان سلامة الصحفيين والتحقيق على النحو الواجب في الاعتداءات التي يتعرضون لها (ليتوانيا)؛
    128.42. Adopt a national policy to provide human rights defenders with protection and ensure investigation and punishment of threats or attacks against them (Czech Republic); UN 128-42- اعتماد سياسة وطنية تحمي المدافعين عن حقوق الإنسان وتضمن التحقيق في التهديدات أو الاعتداءات التي يتعرضون لها ومعاقبة الجناة (الجمهورية التشيكية)؛
    In some States, the press even portrayed them as troublemakers, legitimizing attacks against them. UN وفي بعض الدول، تعمد الصحف حتى إلى تصويرهم باعتبارهم مثيرين للقلاقل، وبذلك تضفي الشرعية على الاعتداء عليهم.
    114.84. Guarantee a safe and enabling environment for journalists and human rights defenders and ensure that all cases of attacks against them are investigated by independent and impartial bodies (Austria); 114.85. UN 114-84 ضمان تهيئة بيئة مأمونة ومواتية للصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان والتأكد من أن جميع حالات التحقيق في الاعتداءات التي يتعرضون لها منوطة بهيئات مستقلة ومحايدة (النمسا)؛
    135.71 Take measures to effectively guarantee freedom of expression, assembly and association, prevent censorship and undue control of the media, protect journalists and investigate all attacks against them (Czech Republic); UN 135-71 اتخاذ تدابير تكفل بشكل فعال حرية التعبير والتجمع وتكوين الجمعيات، ومنع الرقابة والسيطرة غير اللازمة على وسائط الإعلام، وحماية الصحفيين والتحقيق في جميع الاعتداءات التي يتعرضون لها (الجمهورية التشيكية)؛
    As regards humanitarian aid workers and peacekeepers, CRC in 2010 recommended that the Sudan take effective measures to ensure respect, in accordance with international humanitarian law and human rights law, for them by all parties to the conflict in Darfur, and ensure that all cases involving attacks against them are investigated and perpetrators brought to justice. UN وفيما يتعلق بالعاملين في مجال العون الإنساني وأفراد قوات حفظ السلام، قُدمت توصيات إلى السودان في عام 2010 بأن يتخذ تدابير فعالة تكفل احترام جميع أطراف النزاع في دارفور لهؤلاء الأشخاص وفقاً للقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان، وضمان التحقيق في جميع الاعتداءات التي يتعرضون لها وتقديم الجناة إلى العدالة(83).
    30. This classification has been given to Tutsi or people who look like Tutsi who live in the area controlled by Kinshasa and who fear attacks against them by the civilian population. UN 30- صنف في هذه الفئة التوتسيون وأصحاب الملامح التوتسية الذين يعيشون في المنطقة التي تسيطر عليها كينشاسا والذين يخشون الاعتداء عليهم من جانب السكان المدنيين.
    Ranging from security measures applied by the police to the analysis of patterns of attack against defenders, witness protection programmes, the investigation and prosecution of the perpetrators of attacks against defenders and public recognition and acknowledgement of the work of defenders and condemnation of attacks against them, Governments can undertake a vast array of actions to respond to the protection needs of defenders. UN وبإمكان الحكومات أن تتخذ مجموعة كبيرة من الإجراءات لحماية المدافعين، تمتد من التدابير الأمنية التي تتخذها الشرطة إلى تحليل أنماط الهجوم على المدافعين، مرورا ببرامج حماية الشهود، والتحقيق مع مقترفي الهجمات على المدافعين ومقاضاتهم، والاعتراف العلني بعمل المدافعين وإدانة الاعتداءات عليهم.
    41. The Committee urges the State party to enact the bill on the promotion and protection of human rights defenders adopted by the Council of Ministers on 20 May 2011 and to take effective preventive measures to protect human rights defenders and to ensure prompt investigations into attacks against them. UN 41- وتحث اللجنة الدولة الطرف على مشروع القانون بشأن تعزيز وحماية المدافعين عن حقوق الإنسان الذي اعتمده مجلس الوزراء بتاريخ 20 أيار/مايو 2011 واتخاذ تدابير وقائية فعالة لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان وضمان إجراء تحقيقات فورية في الهجمات ضدهم.
    21. The Committee urges the State party to take effective preventive measures to protect human rights defenders and prompt investigations into attacks against them. UN 21- تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ التدابير الوقائية الفعالة لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان والتحقيق الفوري في أي هجمات يتعرضون لها.
    The Special Rapporteur strongly condemns such stigmatization, which often causes defenders to be portrayed as " troublemakers " and consequently legitimizes attacks against them. UN وتدين المقررة الخاصة بشدة مثل هذا الوصم، الذي غالبا ما يؤدي إلى تصوير المدافعين على أنهم " مشاغبين " ، مما يضفي الشرعية على الاعتداءات الموجهة ضدهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more