"attacks by armed groups" - Translation from English to Arabic

    • الهجمات التي تشنها الجماعات المسلحة
        
    • هجمات الجماعات المسلحة
        
    • الهجمات التي شنتها الجماعات المسلحة
        
    • الهجمات التي شنتها جماعات مسلحة
        
    • اعتداءات الجماعات المسلحة
        
    • هجمات المجموعات المسلحة
        
    • هجمات شنتها جماعات مسلحة
        
    However, attacks by armed groups continue to occur with the participation of members of the population, including women and children. UN غير أن الهجمات التي تشنها الجماعات المسلحة ما زالت تحدث بمشاركة أفراد من السكان، بمن فيهم النساء واﻷطفال.
    76. The Government provided information on attacks by armed groups on medical facilities. UN 76- وقدمت الحكومة معلومات عن الهجمات التي تشنها الجماعات المسلحة على المرافق الطبية.
    That is a source of concern for us, particularly when we see deaths among civilians caused by attacks by armed groups as well as by air attacks by the international forces in Afghanistan. UN وتعدّ هذه الإحصائيات مصدر قلق لنا خاصة فيما يتعلق بسقوط الضحايا بين المدنيين بسبب الهجمات التي تشنها الجماعات المسلحة والضربات الجوية التي تنفذها القوات الدولية في أفغانستان.
    The force would seek to deter attacks by armed groups and react preemptively to protect the civilian population, including refugees and internally displaced persons. UN وستسعى القوة إلى ردع هجمات الجماعات المسلحة والرد استباقيا لحماية السكان المدنيين، بمن فيهم اللاجئون والمشردون داخليا.
    98. Children were killed in attacks by armed groups. UN 98- قُتل أطفال في الهجمات التي شنتها الجماعات المسلحة.
    47. During the reporting period, MONUC investigated a number of attacks by armed groups on villages in South Kivu. UN 47 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، أجرت البعثة تحقيقات في عدد من الهجمات التي شنتها جماعات مسلحة ضد قرى في جنوب كيفو.
    The Council strongly condemns attacks by armed groups on innocent civilians and all humanitarian personnel. UN ويدين المجلس بقوة اعتداءات الجماعات المسلحة على المدنيين الأبرياء وجميع الأفراد المضطلعين بالأنشطة الإنسانية.
    It strongly condemned the attacks by armed groups of terrorists and criminals in northern Mali. UN وأدانت بشدة هجمات المجموعات المسلحة الإرهابية والإجرامية في شمال مالي.
    Since March, attacks by armed groups have been reported in the regions of Gao, Menaka and Timbuktu. UN وقد سُجلت بالفعل هجمات شنتها جماعات مسلحة منذ شهر آذار/مارس، ولا سيما في ضواحي غاو وميناكا وتومبوكتو.
    73. The High Commissioner remains seriously concerned about the security and human rights situation in Gisenyi and Ruhengeri prefectures related to escalating attacks by armed groups operating there. UN ٣٧- تعرب المفوضة السامية عن قلقها الكبير الدائم إزاء حالة حقوق اﻹنسان في محافظتي جيسينيي وروهينجيري نتيجة تصاعد الهجمات التي تشنها الجماعات المسلحة العاملة في هاتين المحافظتين.
    61. In 2009, MONUC put in place innovative measures to protect populations from attacks by armed groups and FARDC elements during ongoing military operations. UN 61 - استحدثت البعثة عام 2009 تدابير مبتكرة لحماية السكان من الهجمات التي تشنها الجماعات المسلحة وعناصر من القوات المسلحة أثناء العمليات العسكرية المتواصلة.
    41. In a statement issued on 29 May, the RCD secretary-general accused the Government of seeking to transfer the war to the eastern regions, alleging a sharp increase in the number of attacks by armed groups since President Joseph Kabila assumed office. UN 41 - وفي بيان صدر في 29 أيار/مايو، اتهم الأمين العام للتجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية الحكومةَ بالسعي لنقل الحرب إلى المناطق الشرقية، مدعيا وقوع زيادة شديدة في عدد الهجمات التي تشنها الجماعات المسلحة منذ استلام الرئيس جوزيف كابيلا زمام الحكم.
    116.106. Introduce stronger measures to protect indigenous peoples and Afro-Colombians from attacks by armed groups and take measures to guarantee their rights (Republic of Korea); 116.107. UN 116-106- أن تتخذ تدابير أقوى لحماية الشعوب الأصلية والكولومبيين المنحدرين من أصل أفريقي من الهجمات التي تشنها الجماعات المسلحة وتتخذ تدابير لضمان حقوقهم (جمهورية كوريا)؛
    In the statement of 3 May, the Council expressed serious concern over the attacks by armed groups in the eastern part of the country, in particular former elements of the Congrès national pour la défense du peuple (CNDP) against the armed forces of the Democratic Republic of the Congo, and called for an immediate end to the rebellion. UN وفي البيان الصحافي المؤرخ 3 أيار/مايو، أعرب المجلس عن قلقه البالغ بشأن الهجمات التي تشنها الجماعات المسلحة في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، ولا سيما العناصر السابقة في المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب، ضد القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، ودعا إلى وقف فوري للتمرد.
    4.4.1 All serious incidents of protection-related violations, such as attacks by armed groups against civilians, sexual and gender-based violence, child recruitment and abductions, and freedom of access to basic resources addressed by governmental authorities or the ceasefire structures UN 4-4-1 قيام السلطات الحكومية أو كيانات وقف إطلاق النار بالتصدي لجميع الحوادث الخطيرة لانتهاكات تتعلق بالحماية مثل الهجمات التي تشنها الجماعات المسلحة ضد المدنيين، والعنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس، وتجنيد الأطفال واختطافهم، وحرية الوصول إلى الموارد الأساسية
    25. Since July, the army has reacted with extreme violence to attacks by armed groups. Sometimes their reaction is disproportionate and inexplicably directed against the civilian population. UN 25- ومنذ شهر تموز/يوليه، يلاحظ أن ردود فعل الجيش على هجمات الجماعات المسلحة كانت عنيفة جداً، وغالباً ما كانت غير متناسبة، ومن المفارقة أن تستهدف السكان المدنيين.
    41. In South Kivu, the frequency of attacks by armed groups has forced international agencies and non-governmental organizations to suspend many of their operations. UN 41 - وفي جنوب كيفو، أجبر تكرار هجمات الجماعات المسلحة الوكالات الدولية والمنظمات غير الحكومية على تعليق عدد كبير من عملياتها.
    4.4.1 All serious incidents of protection-related violations, such as attacks by armed groups against civilians, sexual and gender-based violence, child recruitment and abductions, and freedom of access to basic resources addressed by governmental authorities or the ceasefire structures UN 4-4-1 قيام السلطات الحكومية أو كيانات وقف إطلاق النار بالتصدي لجميع الحوادث الخطيرة لانتهاكات متعلقة بالحماية مثل هجمات الجماعات المسلحة ضد المدنيين، والعنف الجنسي والعنف الجنساني، وتجنيد الأطفال واختطافهم، وحرية الوصول إلى الموارد الأساسية
    attacks by armed groups have further intensified since October 1997. UN وزادت كثافة الهجمات التي شنتها الجماعات المسلحة منذ تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١.
    In August, the number of attacks by armed groups and subsequent RPA military operations increased sharply in Gisenyi prefecture and dropped in Ruhengeri prefecture. UN وفي آب/أغسطس، ارتفع عدد الهجمات التي شنتها الجماعات المسلحة وما أعقبها من عمليات عسكرية نفذها الجيش الوطني الرواندي في محافظة جيسيني بصورة حادة، وانخفض عدد تلك الهجمات في محافظة روهنجيري.
    2. attacks by armed groups UN ٢ - الهجمات التي شنتها الجماعات المسلحة
    61. During the reporting period, attacks by armed groups in the Kivus resulted in the killing of 37 children and the maiming of 35 others. UN 61 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أسفرت الهجمات التي شنتها جماعات مسلحة في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية عن قتل 37 طفلاً وتشويه 35 آخرين.
    The Council strongly condemns attacks by armed groups on innocent civilians and all humanitarian personnel. UN ويدين المجلس بقوة اعتداءات الجماعات المسلحة على المدنيين الأبرياء وجميع الأفراد المضطلعين بالأنشطة الإنسانية.
    During the reporting period, many civilians in conflict-affected areas fled their villages and homes following or in anticipation of attacks by armed groups. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، هرب العديد من المدنيين من قراهم وبيوتهم في المناطق المتضررة من النزاع، عقب هجمات شنتها جماعات مسلحة أو تحسبا لهذه الهجمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more