The frequency of attacks in Mosul continued to mount in recent weeks and the Prime Minister sent further reinforcements to Mosul. | UN | واستمر تصاعد وتيرة الهجمات في الموصل في الأسابيع الأخيرة، وأرسل رئيس الوزراء المزيد من التعزيزات إلى هناك. |
The guerrillas reportedly launched a wave of attacks in Dili, and in the towns of Baucau, Ermera and Los Palos. | UN | وأفادت اﻷنباء أن المغاورين شنوا سلسلة من الهجمات في ديلي، وفي بلدات بوكاو، وإرميرا، ولوس بالوس. |
Since then, FNL has sought to build up its strength in South Kivu to carry out attacks in Burundi. | UN | ومنذ ذلك الحين، سعت قوات التحرير الوطنية إلى تعزيز قوامها في كيفو الجنوبية لشن هجمات في بوروندي. |
However, several attacks in the capital were also prevented owing to the efficient work of Afghan security institutions with international assistance. | UN | إلا أنه تم إحباط عدة هجمات في العاصمة بسبب كفاءة عمل المؤسسات الأمنية الأفغانية بمساعدة المجتمع الدولي. |
Previous attacks in 2012 and 2013, however, had links to the Prime Timber Production refugee camp and other refugee camps in Grand Gedeh County. | UN | بيد أن الهجمات التي وقعت في عامي 2012 و 2013 لها علاقة بمخيم اللاجئين التابع لشركة برايم ومخيمات أخرى في غراند غيديه. |
As many Israelis died from such attacks in these three years as in the previous decade. | UN | ومـات مـن الاسرائيلييـن من جراء هذه الهجمات في هذه السنـوات الثلاث عدد يماثل عدد من قتلوا في العقد السابق. |
Reduction in number of attacks in areas patrolled. | UN | الانخفاض في عدد الهجمات في المناطق التي تغطيها الدوريات |
attacks in Chadian villages along the border led to internal displacement and refugee influxes to Darfur. | UN | وأدت الهجمات في قرى تشادية على طول الحدود إلى التشرد الداخلي وإلى تدفقات للاجئين إلى دارفور. |
attacks in Jebel Marra were said to have resulted in the burning of 40 villages and 80,000 people being made homeless. | UN | وقيل إن الهجمات في منطقة جبل مَرَة قد أسفرت عن إحراق 40 قرية وتشريد 000 80 شخص. |
Most of the attacks in Iraq have occurred in Baghdad, Anbar, Salah al Din and Diyala provinces, and the majority of the victims are Iraqi civilians. | UN | وتقع معظم الهجمات في العراق في محافظات بغداد والأنبار وصلاح الدين وديالا، وأغلب ضحاياها من المدنيين العراقيين. |
Today, the occupying forces continued to launch attacks in the Gaza Strip, particularly in the area of Beit Hanoun. | UN | واليوم، واصلت قوات الاحتلال الإسرائيلي شن الهجمات في قطاع غزة، وبخاصة في منطقة بيت حنون. |
It had earlier unleashed five attacks in the past two weeks. | UN | فقد سبق أن شنت خمس هجمات في اﻷسبوعين الماضيين. |
The Tanzanian army carried out attacks in the villages of Mukerezi, Gihoro and Mugina in Makamba province. | UN | وقد شن الجيش التنزاني هجمات في مقاطعات موكيريزي، وغيهورو وموغينا في مقاطعة ماكامبا. |
The fence was designed to prevent terrorists from carrying out attacks in Israel and did not annex any territory to Israel. | UN | فالسور مصمم لمنع الإرهابيين من تنفيذ هجمات في إسرائيل ولم يُلحق أي أراض بإسرائيل. |
We condemn the recent attacks in Afghanistan. | UN | ونحن ندين الهجمات التي وقعت في أفغانستان مؤخرا. |
The attacks in 2003 shattered this perception and significantly changed the security paradigm. | UN | لكن الهجمات التي وقعت في عام 2003 مزّقت هذه الصورة إرباً وأحدثت تغييرا أساسيا في النموذج الأمني. |
attacks in the Strait of Singapore have started again; there have been seven incidents in 2004. | UN | وقد بدأت الاعتداءات في مضيق سنغافورة مرة أخرى؛ ووقعت سبع حوادث في عام 2004. |
United Nations staff members also remain vulnerable to attacks in Iraq. | UN | ثم إن موظفو الأمم المتحدة لا يزالون معرضين للهجمات في العراق. |
It stated that there were 67 attacks in Northern Darfur, 60 in Southern Darfur, and 83 in Western Darfur. | UN | وذكرت أنه وقع 67 هجوما في شمال دارفور، و 60 في جنوب دارفور، و 83 في غرب دارفور. |
With the increasing attacks in Darfur, the number of refugees had increased dramatically, without an increase in resources provided for humanitarian assistance. | UN | ومع تكثيف الهجمات على دارفور، ازداد عدد اللاجئين زيادة هائلة دون زيادة الموارد المتاحة للمساعدات الإنسانية. |
I would like to highlight that the explosives specified in the attacks and attempted attacks in New Delhi, Tbilisi, Bangkok and Istanbul were of the same type. | UN | وأود أن أشير إلى أن المتفجرات المشار إليها في الهجمات ومحاولات الهجوم في نيودلهي وتبليسي وبانكوك وإسطنبول كلها من النوع نفسه. |
Some have faced attacks in various areas despite the existence of newly built police camps. | UN | وقد تعرض بعضهم إلى اعتداءات في مناطق مختلفة رغم وجود معسكرات للشرطة أُقيمت حديثاً في تلك المناطق. |
2.3.1 No increase in the number of reported incidents of grave violations against children, such as children associated with armed forces and groups, sexual violence and abuse, attacks in schools and hospitals, abductions, and denial of humanitarian assistance (2012/13: 600; 2013/14: 500; 2014/15: 500) | UN | 2-3-1 عدم وقوع زيادة في عدد حوادث الانتهاكات الجسيمة المرتكبة ضد الأطفال المبلغ عنها، مثل حالات الأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة، والعنف والاعتداء الجنسيين، والهجمات على المدارس والمستشفيات، وعمليات الاختطاف ومنع وصول المساعدة الإنسانية (2012/2013: 600؛ 2013/2014: 500؛ 2014/2015: 500) |
A number of ships destined for my country have also been targets of attacks in the last few months. | UN | وتعرّض أيضا عدد من السفن، التي كانت متجهة إلى بلدي، لهجمات في الأشهر القليلة الماضية. |
There were 16 attacks within the International Zone in June, 13 attacks in July and 9 attacks in August. | UN | ووقع 16 اعتداء داخل المنطقة الدولية في حزيران/يونيه و 13 اعتداء في تموز/يوليه، وتسعة اعتداءات في آب/أغسطس. |
18. There have been allegations of white phosphorous being used during the IDF attacks in Gaza. | UN | 18- هنالك ادعاءات مفادها استخدام قوات الدفاع الإسرائيلية للفسفور الأبيض في أثناء هجماتها على غزة. |
1. We, the Heads of State and Government of the Ibero-American community, reiterate our strongest condemnation of all acts of terrorism, which surfaced once again in an appalling manner in the attacks in the United States on 11 September 2001. | UN | 1- نحن، رؤساء دول وحكومات الجماعة الأيبيرية - الأمريكية ، ندين مجدداً أشد الإدانة جميع أفعال الإرهاب، التي تجسدت مجدداً بشكل بغيض في الهجمات التي تعرضت لها الولايات المتحدة في 11 أيلول/سبتمبر 2001. |
These have included violations of the right to life, as in the cases of the attacks in the Buram locality and in the Bulbul area, both in Southern Darfur. | UN | وشملت هذه الأعمال انتهاكات للحق في الحياة، كما جرى في حالتي الهجمتين اللتين وقعتا في محلية برام وفي منطقة بلبل، وتقع كلتاهما في جنوب دارفور. |