"attacks on and" - Translation from English to Arabic

    • الهجمات على
        
    • إدانتها للاعتداء على
        
    • الاعتداءات على
        
    He further expressed concern over the prevalence of attacks on, and harassment of, humanitarian aid workers. UN كما أعرب عن القلق إزاء انتشار الهجمات على العاملين في مجال المساعدة الإنسانية أو مضايقتهم.
    My delegation deplores the continuing wave of attacks on, and killings of, humanitarian personnel. UN ويرثي وفدي لاستمرار موجة الهجمات على العاملين في المجال الإنساني وتقتيلهم.
    Attacks on, and forced closure of, enterprises are becoming more frequent, depriving thousands of employees of the right to work. UN وباتت الهجمات على الشركات وإغلاقها قسرا أكثر اعتيادا، مـمـا يحرم آلاف الموظفين من الحق في العمل.
    Strongly condemning also attacks on and abductions of girls because they attend or wish to attend school, UN وإذ يدين بشدة أيضاً الهجمات على الفتيات واختطافهن بسبب التحاقهن بالمدارس أو رغبتهن في الالتحاق بها،
    It was concerned about attacks on and intimidation of journalists, human rights defenders and legal professionals. UN وأعربت عن قلقها إزاء الاعتداءات على الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان والمحامين وتخويفهم.
    Strongly condemning also attacks on and abductions of girls because they attend or wish to attend school, UN وإذ يدين بشدة أيضاً الهجمات على الفتيات واختطافهن بسبب التحاقهن بالمدارس أو رغبتهن في الالتحاق بها،
    The resurgence of attacks on and the harassment of civilians by armed militia in these areas are of particular concern. UN فمعاودة الميليشيات المسلحة في تلك المنطقة شن الهجمات على المدنيين والتحرش بهم أمر يثير بالغ القلق.
    attacks on and/or occupation of protected civilian places UN شن الهجمات على الأماكن المدنية المحمية و/أو احتلالها
    (b) More broadly, to reduce human suffering by stopping attacks on, and threats to, safe areas; UN )ب( وبصورة أعم، الحد من معاناة السكان، بوقف الهجمات على المناطق اﻵمنة أو تهديدها؛
    90. A special unit has been set up in the Public Prosecutor's Office to investigate attacks on and killings of trade unionists; this has led, so far, to convictions of 75 individuals in 46 cases, and 27 trials and 39 investigations are currently in progress. UN 90- وإضافة إلى ذلك، تجدر الإشارة إلى إنشاء وحدة خاصة في مكتب النائب العام للتحقيق في الهجمات على النقابيين واغتيالهم، وهو ما مكن حتى الآن من إصدار 46 حكماً أدين فيها 75 شخصاً.
    In almost every situation relating to the children and armed conflict agenda, the right to education and health was gravely affected by attacks on and the widespread military use of schools and hospitals as well as by attacks and threats of attacks against teachers and doctors. UN وتقريباً في كل حالة تتعلق بموضوع الأطفال والنزاع المسلح، يتأثر الحق في التعليم والصحة بصورة خطيرة بالهجمات على المدارس والمستشفيات واستخدامها لأغراض عسكرية على نطاق واسع، وكذلك بالهجمات والتهديدات بشن الهجمات على المدرسين والأطباء.
    Strongly deploring, further, all attacks on and in religious places, sites and shrines in violation of international law, in particular human rights law and international humanitarian law, including any deliberate destruction of relics and monuments, UN وإذ تعرب عن استيائها البالغ كذلك من جميع الهجمات على الأماكن والمواقع والمزارات الدينية وداخلها، في انتهاك للقانون الدولي، ولا سيما قانون حقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني، بما في ذلك أي تدمير متعمد للآثار والمعالم التاريخية،
    Strongly deploring, further, all attacks on and in religious places, sites and shrines in violation of international law, in particular human rights law and international humanitarian law, including any deliberate destruction of relics and monuments, UN وإذ تعرب عن استيائها البالغ كذلك من جميع الهجمات على الأماكن والمواقع والمزارات الدينية وداخلها، في انتهاك للقانون الدولي، ولا سيما قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، بما في ذلك أي تدمير متعمد للآثار والمعالم التاريخية،
    Strongly deploring also all attacks on and in religious places, sites and shrines in violation of international law, in particular human rights law and international humanitarian law, including any deliberate destruction of relics and monuments, UN وإذ تعرب عن استيائها الشديد أيضا من جميع الهجمات على الأماكن والمواقع والمزارات الدينية وداخلها، في انتهاك للقانون الدولي، ولا سيما قانون حقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني، بما في ذلك أي تدمير متعمد للآثار والمعالم التاريخية،
    Strongly deploring also all attacks on and in religious places, sites and shrines in violation of international law, in particular human rights law and international humanitarian law, including any deliberate destruction of relics and monuments, UN وإذ تعرب عن استيائها الشديد أيضا من جميع الهجمات على الأماكن والمواقع والمزارات الدينية وداخلها، في انتهاك للقانون الدولي، ولا سيما قانون حقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني، بما في ذلك أي تدمير متعمد للآثار والمعالم التاريخية،
    Strongly deploring also all attacks on and in religious places, sites and shrines in violation of international law, in particular human rights law and international humanitarian law, including any deliberate destruction of relics and monuments, UN وإذ تعرب عن استيائها الشديد أيضا من جميع الهجمات على الأماكن والمواقع والمزارات الدينية وداخلها، في انتهاك للقانون الدولي، ولا سيما قانون حقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني، بما في ذلك أي تدمير متعمد للآثار والمعالم التاريخية،
    Strongly deploring, further, all attacks on and in religious places, sites and shrines in violation of international law, in particular human rights law and international humanitarian law, including any deliberate destruction of relics and monuments, UN وإذ تعرب عن استيائها البالغ كذلك من جميع الهجمات على الأماكن والمواقع والمزارات الدينية وداخلها، في انتهاك للقانون الدولي، ولا سيما قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، بما في ذلك أي تدمير متعمد للآثار والمعالم التاريخية،
    Strongly deploring, further, all attacks on and in religious places, sites and shrines in violation of international law, in particular human rights law and international humanitarian law, including any deliberate destruction of relics and monuments, UN وإذ تعرب عن استيائها البالغ كذلك من جميع الهجمات على الأماكن والمواقع والمزارات الدينية وداخلها، في انتهاك للقانون الدولي، ولا سيما قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، بما في ذلك أي تدمير متعمد للآثار والمعالم التاريخية،
    “The Council strongly condemns the attacks on and kidnapping of international personnel, in particular those of the United Nations Mission of Observers in Tajikistan, the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees and the International Committee of the Red Cross, and others and demands the immediate release of all those taken hostage. UN " ويدين المجلس بشدة الاعتداءات على الموظفين الدوليين واختطافهم، ولا سيما الاعتداءات الموجهة ضد بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ولجنــة الصليب اﻷحمــر الدوليــة وسواها، ويطالب باﻹفراج الفوري عن جميع من أخذوا رهائن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more