"attacks on journalists" - Translation from English to Arabic

    • الاعتداءات على الصحفيين
        
    • الاعتداء على الصحفيين
        
    • الهجمات على الصحفيين
        
    • بالاعتداء على الصحفيين
        
    • الهجمات على الصحافيين
        
    • اعتداءات على صحفيين
        
    • المعتدين على الصحفيين
        
    • الهجمات ضد الصحفيين
        
    • بالاعتداءات على الصحفيين
        
    • عمليات التهجم على الصحفيين
        
    • عن استهداف الصحافيين بالاعتداءات
        
    • والاعتداءات على الصحفيين
        
    • الهجمات التي تستهدف الصحفيين
        
    • اعتداءات على الصحفيين
        
    • والاعتداء على الصحفيين
        
    It also noted that attacks on journalists have decreased in number over the years and journalists work in steadily improving conditions. UN ولاحظت أيضاً أن عدد الاعتداءات على الصحفيين قد انخفض على مدى الأعوام وأن الصحفيين يعملون في ظروف تتحسن باطراد.
    It also noted that attacks on journalists have decreased in number over the years and journalists work in steadily improving conditions. UN ولاحظت أيضاً أن عدد الاعتداءات على الصحفيين قد انخفض على مدى الأعوام وأن الصحفيين يعملون في ظروف تتحسن باطراد.
    The Committee also recommends that reports of attacks on journalists should be effectively investigated and those responsible should be tried and punished. UN كما توصي اللجنة بالتحقيق في بلاغات الاعتداءات على الصحفيين والمحاكمة والمعاقبة على هذه الاعتداءات، على نحو فعال.
    Montenegro expressed its willingness to protect media freedoms and commitment to investigating fully all the cases of attacks on journalists. UN وأعربت الحكومة عن استعدادها لحماية حرية وسائط الإعلام وعن التزامها بالتحقيق الكامل في جميع حالات الاعتداء على الصحفيين.
    It was concerned at the attacks on journalists in Ecuador and actions taken to limit freedom of expression. It expressed concerns regarding the judicial system and corruption. UN وأعربت عن قلقها بشأن الهجمات على الصحفيين في إكوادور والتدابير المتخذة للحد من حرية التعبير كما أعربت عن قلقها إزاء النظام القضائي واستشراء الفساد.
    Take measures to safeguard freedom of expression and protect human rights defenders, and effectively investigate allegations of attacks on journalists, media personnel and human rights defenders and prosecute those responsible. UN اتخاذ تدابير لصون حرية التعبير وحماية المدافعين عن حقوق الإنسان، والتحقيق بفعالية في الادعاءات المتعلقة بالاعتداء على الصحفيين والإعلاميين والمدافعين عن حقوق الإنسان ومحاكمة المسؤولين عن الاعتداءات.
    Moreover, attacks on journalists were often committed at the State's behest or with its tacit consent. UN وفضلاً عن ذلك، تُرتكب الاعتداءات على الصحفيين في كثير من الأحيان بأمر من الدولة أو بموافقتها الضمنية.
    17. attacks on journalists and human rights defenders were increasingly frequent. UN 17- ويتزايد تواتر الاعتداءات على الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان.
    The Committee also recommends that reports of attacks on journalists should be effectively investigated and those responsible should be tried and punished. UN كما توصي اللجنة بالتحقيق في بلاغات الاعتداءات على الصحفيين والمحاكمة والمعاقبة على هذه الاعتداءات، على نحو فعال.
    It mentioned attacks on journalists and media workers and issues of impunity. UN وأشارت النمسا إلى الاعتداءات على الصحفيين والعاملين في وسائل الإعلام وقضايا الإفلات من العقاب.
    Australia urged Peru to investigate attacks on journalists and human rights defenders. UN وحثت أستراليا بيرو على التحقيق في الاعتداءات على الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان.
    No specific measures were taken to reinforce the protection of journalists, notwithstanding a statement by the Federal Government of Somalia indicating its intention to investigate attacks on journalists and bring the perpetrators to justice. UN ولم تتخذ أي تدابير محددة لتعزيز حماية الصحفيين رغم البيان الذي صدر عن حكومة الصومال الاتحادية، والذي أعربت فيه الحكومة عن اعتزامها التحقيق في الاعتداءات على الصحفيين وتقديم الجناة إلى العدالة.
    He also noted an increase in attacks on journalists and media institutions. UN وأشار أيضا إلى حدوث تزايد في وتيرة الاعتداءات على الصحفيين والمؤسسات الإعلامية.
    A joint statement was adopted which focused on two issues of concern, namely, attacks on journalists and defamation law. UN واعتُمد بيان مشترك ركز على مسألتين موضع اهتمام، هما الاعتداء على الصحفيين وقانون التشهير.
    States should also cooperate with any regional accountability mechanisms, including human rights courts, addressing cases of attacks on journalists. UN 59- ويتعين على الدول أن تتعاون أيضاً مع أي آلية من آليات المساءلة الإقليمية تعنى بقضايا الاعتداء على الصحفيين بما في ذلك محاكم حقوق الإنسان.
    It was concerned about continuing attacks on journalists and the use of lawsuits against them. UN وأعربت عن قلقها إزاء تواصل الهجمات على الصحفيين وإزاء استخدام دعاوى قضائية ضدهم.
    Ms. REGAZZOLI (Argentina), referring to a question regarding attacks on journalists and the protection of freedom of the press, said that according to certain journalists, the media currently had more freedom than ever before. UN ٣٢ - السيدة ريجاتسولي )اﻷرجنتين(: أشارت إلى سؤال يتعلق بالاعتداء على الصحفيين وحماية حرية الصحافة، فقالت إن وسائط اﻹعلام تتمتع حاليا، استنادا إلى بعض الصحفيين، بحرية أكبر من ذي قبل.
    The Committee requests to be updated on the results of the investigations into the recent attacks on journalists. UN وتطلب اللجنة مدها بآخر المعلومات عن نتائج التحقيقات في الهجمات على الصحافيين مؤخراً.
    Attacks on journalists: grenade attack against newspaper Antarakum; arrest of Morning News newspaper editor (23 and 24 March 1994) UN اعتداءات على صحفيين: هجوم بالقنابل اليدويــة علــى مقــر صحيفـــة Antarakum؛ اعتقال محـرر الصحيفة Morning News )٢٣ و ٢٤ آذار/مـــارس ١٩٩٤(
    The Plan aims to create a free and safe environment for journalists and media workers, both in conflict and non-conflict situations, and to combat impunity for attacks on journalists. UN وتهدف خطة العمل إلى تهيئة بيئة حرة وآمنة للصحفيين والإعلاميين، في حالات النزاع وفي غير حالات النزاع، ومكافحة إفلات المعتدين على الصحفيين من العقاب.
    61. AI recommended that the government should fully and effectively prosecute all those responsible for attacks on journalists, human rights defenders and others exercising their right to freedom of expression. UN 61- وأوصت المنظمة بأن تقاضي الحكومة على نحو تام وفعّال جميع المسؤولين عن الهجمات ضد الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان وغيرهم من الأشخاص الذين يمارسون حقهم في حرية التعبير(66).
    It is also involved in the systematization of information regarding attacks on journalists. UN وهو يشارك أيضاً في ترتيب المعلومات المتعلقة بالاعتداءات على الصحفيين.
    24. In taking up the substantive questions before the Committee, all speakers expressed the sincere dedication of their Governments to freedom of the press and freedom of information, which were fundamental freedoms indispensable to democracy and development. They condemned attacks on journalists wherever they occurred and paid solemn tribute to those who had been killed in the pursuit of their profession. UN ٤٢ - وفي معرض تناول المسائل الموضوعية المعروضة على اللجنة، أعرب جميع المتكلمين عن توقير حكوماتهم العميق لحرية الصحافة وحرية المعلومات باعتبارهم من الحريات اﻷساسية التي لا غنى عنهم للديمقراطية والتنمية، وأدانوا عمليات التهجم على الصحفيين أينما وقعت، كما أشادوا بالذين قضوا نحبهم منهم أثناء أداء واجبهم المهني.
    The Committee expresses concern about reports that acts of intimidation of, and attacks on journalists have not been properly investigated by the State party and that the perception that journalists are at particular risk of attacks has a chilling effect on the exercise of freedom of the press. (arts. 14, 19 of the Covenant) UN 17- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء التقارير التي تفيد بتقاعس الدولة الطرف عن إجراء تحقيقات وافية في حالات الترهيب والاعتداء على الصحافيين، وبأن التصور السائد عن استهداف الصحافيين بالاعتداءات بشكل خاص يؤدي إلى العزوف عن ممارسة حرية الصحافة. (المادتان 14 و19 من العهد)
    While the Lessons Learnt and Reconciliation Commission did not investigate this case, it made general recommendations that the Government investigate abductions, enforced disappearances and attacks on journalists. UN وعلى الرغم من أن اللجنة المعنية بالدروس المستفادة والمصالحة لم تحقق في هذه القضية، فإنها قدمت توصيات عامة تقضي بأن تحقق الحكومة في حالات الاختطاف والاختفاء القسري والاعتداءات على الصحفيين.
    It was also concerned about attacks on journalists by security forces. UN كما أعربت عن قلقها إزاء الهجمات التي تستهدف الصحفيين على أيدي رجال الأمن.
    The Government should make further efforts to resolve the cases of disappeared persons, and to prevent attacks on journalists and the excessive use of force by the police. UN كما ينبغي للحكومة أن تبذل مزيدا من الجهود للبت في قضايا اﻷشخاص المفقودين، والحيلولة دون وقوع اعتداءات على الصحفيين ودون إفراط الشرطة في استعمال القوة.
    The general human rights situation continued to deteriorate in 2001, with growing intimidation and attacks on journalists and human rights activists. UN واستمر تدهور الحالة العامة فيما يتعلق بحقوق الإنسان في عام 2001، مع تزايد التخويف والاعتداء على الصحفيين وعلى الناشطين في مجال حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more