"attacks on united nations personnel" - Translation from English to Arabic

    • الاعتداءات على موظفي اﻷمم المتحدة
        
    • الهجمات على موظفي اﻷمم المتحدة
        
    • الهجمات المرتكبة ضد موظفي اﻷمم المتحدة
        
    • الهجمات على أفراد اﻷمم المتحدة
        
    • اعتداءات على موظفي الأمم المتحدة
        
    • الاعتداءات التي يتعرض لها موظفو اﻷمم المتحدة
        
    Another question which must be dealt with was how those responsible for attacks on United Nations personnel should be punished. UN وأضاف أن ثمة مسألة أخرى يجب معالجتها وهي كيفية معاقبة اﻷشخاص المسؤولين عن الاعتداءات على موظفي اﻷمم المتحدة.
    We strongly condemn attacks on United Nations personnel in the field. UN وندين بشدة الاعتداءات على موظفي اﻷمم المتحدة في الميدان.
    It was essential that those responsible for attacks on United Nations personnel should be brought to justice. UN وذكر أن من الضروري تقديم المسؤولين عن الاعتداءات على موظفي اﻷمم المتحدة الى المحاكمة.
    31. Aware of the situation and the need for the persons responsible for such attacks to be punished, Nepal supported the proposal to draft an international convention on responsibility for attacks on United Nations personnel. UN ٣١ - ومضى قائلا أن نيبال إذ تدرك الحالة وضرورة معاقبة اﻷشخاص المسؤولين عن تلك الهجمات، فإنها تؤيد الاقتراح الداعي إلى صياغة اتفاقية دولية بشأن المسؤولية عن الهجمات على موظفي اﻷمم المتحدة.
    87. The Government should make it plain that the attacks on United Nations personnel are condemned. UN ٨٧ - وينبغي للحكومة أن توضح بجلاء أن الهجمات على موظفي اﻷمم المتحدة تلقى اﻹدانة.
    The verification of the activities of bandits, including attacks on United Nations personnel and property, has been conducted with difficulty, since full cooperation from the government authorities or UNITA has not always been forthcoming. UN ولا يزال التحقق من أنشطة قطﱠاع الطرق، بما في ذلك الهجمات على أفراد اﻷمم المتحدة وممتلكاتها، يجري بصعوبة، نظرا ﻷن التعاون الكامل من السلطات الحكومية أو يونيتا لم يكن دوما متوفرا.
    They must be clearer and firmer in their condemnation of attacks on United Nations personnel. UN فينبغي على اﻷمانة العامة والدول اﻷعضاء إدانة الاعتداءات على موظفي اﻷمم المتحدة بلهجة أكثر وضوحا وقوة.
    Thus, the question of responsibility for attacks on United Nations personnel could be dealt with in the context of a new international legal instrument or by an additional protocol to the Convention referred to. UN وبناء على ذلك، فيمكن بحث مسألة المسؤولية عن الاعتداءات على موظفي اﻷمم المتحدة في إطار صك قانوني دولي جديد أو في إطار بروتوكول إضافي للاتفاقية المشار إليها.
    Fiji therefore supported the draft convention on responsibility for attacks on United Nations personnel submitted by New Zealand, as well as the proposal to establish a working group to draft such a convention. UN لذلك مشروع الاتفاقية بشأن المسؤولية عن الاعتداءات على موظفي اﻷمم المتحدة الذي قدمته نيوزيلندا، فضلا عن الاقتراح بإنشاء فريق عامل لصياغة هذه الاتفاقية.
    For example, the 1973 Convention could hardly be effective in the case of attacks on United Nations personnel in a country whose Government had no control over its territory. UN وأردف قائلا إنه على سبيل المثال فإن اتفاقية ١٩٧٣ لا يمكن أن تكون ذات فعالية تذكر في حالة الاعتداءات على موظفي اﻷمم المتحدة في بلد لا تسيطر حكومته على أراضيها.
    19. At the same time, the adoption of a new instrument, while usefully highlighting the aspect of individual responsibility for attacks on United Nations personnel, should not cast any doubt on existing obligations of Member States. UN ١٩ - وفي الوقت ذاته، إن كان اعتماد صك جديد سيبرز على نحو مفيد جانب المسؤولية الفردية عن الاعتداءات على موظفي اﻷمم المتحدة فلا ينبغي له أن يشكك في الالتزامات القائمة للدول اﻷعضاء.
    It was observed that the draft convention before the Ad Hoc Committee dealt with two issues: the respective rights and obligations of States parties and of United Nations personnel, and the individual criminal responsibility of perpetrators of attacks on United Nations personnel. UN ولوحظ أن مشروع الاتفاقية المعروض على اللجنة المخصصة يعالج مسألتين: حقوق وواجبات كل من الدول اﻷطراف وأفراد اﻷمم المتحدة، والمسؤولية الجنائية الفردية لمرتكبي الاعتداءات على موظفي اﻷمم المتحدة.
    It was observed that the question of attacks on United Nations personnel in areas which were not under the control of a host State deserved further consideration. UN وأبديت ملاحظة مفادها أن مسألة الاعتداءات على موظفي اﻷمم المتحدة في المناطق غير الخاضعة لدولة مضيفة جديرة بمزيد من النظر.
    attacks on United Nations personnel were criminal acts. UN ٣٦ - وتابع قائلا إن الاعتداءات على موظفي اﻷمم المتحدة هي أعمال إجرامية.
    (a) Proposal by New Zealand for a draft convention on responsibility for attacks on United Nations personnel (A/C.6/48/L.2); UN )أ( اقتراح مقدم من نيوزيلندا ويتعلق بمشروع اتفاقية بشأن المسؤولية عن الاعتداءات على موظفي اﻷمم المتحدة (A/C.6/48/L.2)؛
    " 2. In circumstances where a State Party is unable to exercise jurisdiction over persons responsible for attacks on United Nations personnel deployed in their territory, it shall cooperate with other States Parties, the Secretary-General and the Security Council to ensure that an alleged offender is dealt with in accordance with the provisions of this Convention. UN " ٢ - على الدولة الطرف، في حالة تعذر ممارسة ولايتها على اﻷشخاص المسؤولين عن الهجمات على موظفي اﻷمم المتحدة الموزوعين في إقليمها، أن تتعاون مع غيرها من الدول اﻷطراف ومع اﻷمين العام ومع مجلس اﻷمن لكفالة معاملة المدعَى أنهم جناة وفقا ﻷحكام هذه الاتفاقية.
    26. Mrs. DASCALOPOULOU-LIVADA (Greece) welcomed the timely inclusion of agenda item 152 on the initiative of New Zealand. The problem of attacks on United Nations personnel had worsened because of the Organization's increasing use of its peace-keeping and peacemaking potential. UN ٢٦ - السيدة دسكالوبولو - ليفادا )اليونان(: رحبت بإدراج البند ١٥٢ من جدول اﻷعمال بمبادرة من نيوزيلندا، في الوقت المناسب، وأضافت قائلة إن مشكلة الهجمات على موظفي اﻷمم المتحدة قد ازدادت سوءا بسبب تزايد استخدام المنظمة ﻹمكاناتها في حفظ السلم وصنع السلم.
    14. The Secretary-General points out that there has been a dramatic escalation of attacks on United Nations personnel, both civilian and military and that never before has the number of United Nations civilian casualties exceeded the number of United Nations military casualties. UN ١٤ - يشير اﻷمين العام الى أن ثمة " تصاعد مثير في الهجمات على موظفي اﻷمم المتحدة المدنيين والعسكريين على السواء وأنه، لم يسبق أبدا أن تجاوز عدد الخسائر في أرواح موظفي اﻷمم المتحدة المدنيين عدد الخسائر في أرواح أفراد اﻷمم المتحدة العسكريين " .
    In the ensuing discussion, the members of the Council stressed that the bombardment of Bamyan airport and the attacks on United Nations personnel engaged in humanitarian tasks were unacceptable. UN وفي المناقشة التي أعقبت ذلك، شدد أعضاء المجلس على أن قصف مطار باميان وشن الهجمات على أفراد اﻷمم المتحدة المشاركين في المهام اﻹنسانية أمر غير مقبول.
    Gravely concerned at the increasing number of attacks on United Nations personnel that have caused death or serious injury, UN وإذ يساورها شديد القلق إزاء تزايد عدد الاعتداءات التي يتعرض لها موظفو اﻷمم المتحدة وتفضي إلى وفاتهم أو إصابتهم بإصابات خطيرة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more