A series of attacks were carried out in mid-2014. | UN | ووقعت سلسلة من الهجمات في منتصف عام 2014. |
The conflict was not simply territorial, cyber attacks were also employed against Georgian internet sites within and outside the country. | UN | ولم يكن الصراع مجرد صراع إقليمي، فقد استُخدمت الهجمات الحاسوبية أيضا على مواقع الإنترنت الجورجية داخل البلد وخارجه. |
The attacks were reportedly perpetrated by soldiers and Shabbiha. | UN | وقيل إن هذه الهجمات ارتكبها الجنود وعناصر الشبيحة. |
In addition to attacks by insurgents, criminally motivated attacks were noted. | UN | فبالإضافة إلى هجمات المتمردين، لوحظ وقوع هجمات نُفذت بدوافع إجرامية. |
attacks were launched against the Taliban in the Nangarhar and Kunar provinces which remained under Taliban control. | UN | وشُنت هجمات ضد قوات حركة الطالبان في مقاطعتي نانغارهار وقونار اللتين بقيتا تحت سيطرة الطالبان. |
In the first two months of 2010, 87 terrorist attacks were carried out in the West Bank. | UN | ففي الشهرين الأولين من عام 2010، نفذ 87 هجوما إرهابيا في الضفة الغربية. |
The attacks were met with counter-insurgency operations by the armed forces. | UN | وردت القوات المسلحة على الهجمات وذلك بالقيام بعمليات تمرد مضادة. |
Those killed in the cruise missile attacks were all Pakistanis. | UN | وكان جميع الذين قتلوا في تلك الهجمات الصاروخية باكستانيين. |
The members of the Council stressed that those unjustifiable attacks were directly contrary to the process of peace and national reconciliation. | UN | كما شدد أعضاء المجلس على أن هذه الهجمات التي لا مبرر لها تتناقض تماماً مع عملية السلام والمصالحة الوطنية. |
The Commission did not find any evidence showing that these attacks were linked in any way to Hezbollah military activities. | UN | ولم تجد اللجنة أية أدلة تبين أن هذه الهجمات ترتبط على نحو أو آخر بالأنشطة العسكرية لحزب الله. |
The attacks were the deadliest in Norway since the Second World War. | UN | لقد كانت تلك الهجمات أشد الهجمات فتكا تشهدها النرويج منذ الحرب العالمية الثانية. |
These attacks were carried out in all forms and on all fronts, particularly by Hamas. | UN | ونفذت هذه الهجمات بجميع الطرق وعلى جميع الجبهات وبخاصة من جانب حماس. |
These attacks were carried out in all forms and on all fronts, particularly by Hamas. | UN | ونفذت هذه الهجمات بجميع الطرق وعلى جميع الجبهات وبخاصة من جانب حماس. |
These attacks were carried out in all potential forms and on all fronts, particularly by Hamas. | UN | واتخذت هذه الهجمات جميع الأشكال الممكنة ونُفذت على جميع الجبهات، ولا سيما من جانب حماس. |
The attacks were followed by retaliatory strikes by Israel on targets in Gaza. | UN | وأعقبت هذه الهجمات غارات انتقامية قامت بها إسرائيل على أهداف في قطاع غزة. |
It is worth recalling that in the past, military attacks were launched against a sovereign State on the pretext of humanitarian intervention. | UN | والجدير بالذكر أنه في الماضي، شنّت هجمات عسكرية على دولة سيادية بذريعة التدخل الإنساني. |
The Mission found no evidence, however, to suggest that Palestinian armed groups either directed civilians to areas where attacks were being launched or that they forced civilians to remain within the vicinity of the attacks. | UN | بيد أن البعثة لم تعثر على أدلة توحي بأن الجماعات المسلحة الفلسطينية قد وجهت المدنيين إلى مناطق كانت تُشن فيها هجمات أو أنها قد أجبرت المدنيين على البقاء بالقرب من أماكن الهجمات. |
The Mission found no evidence, however, to suggest that Palestinian armed groups either directed civilians to areas where attacks were being launched or that they forced civilians to remain within the vicinity of the attacks. | UN | بيد أن البعثة لم تعثر على أدلة تشير إلى أن الجماعات المسلحة الفلسطينية وجهت المدنيين إلى مناطق كانت تُشن فيها هجمات أو أنها أجبرت المدنيين على البقاء بالقرب من أماكن الهجمات. |
The attacks were not only attacks against the United States but also an assault against humanity and the fundamental principles of civilization. | UN | فهذه الهجمات لم تكن ضد الولايات المتحدة فحسب بل كانت أيضا هجوما على الإنسانية والمبادئ الأساسية للحضارة. |
Some 330 attacks were launched against facilities and members of the Republic of Serbia Interior Ministry, in which 12 officers were killed and 38 sustained injuries. | UN | شُن زهاء ٣٣٠ هجوما ضد مرافق وأعضاء وزارة الداخلية في جمهورية صربيا، أسفرت عن مقتل ١٢ ضابطا وإصابة ٣٨. |
The attacks were not only attacks against the United States but also an assault against humanity and the fundamental principles of civilization. | UN | فهذه الهجمات لم تكن ضد الولايات المتحدة فحسب بل كانت أيضا هجوما على الإنسانية والمبادئ الأساسية للحضارة. |
It is obvious that the Hebrew University bombing and the subsequent attacks were a consequence of Israel's brutal missile attack in Gaza City, which provoked violent retaliation from Palestinian militant groups. | UN | ويتضح جليا أن تفجير الجامعة العبرية والهجمات التي تلت ذلك كانت نتيجة للهجمات الوحشية الإسرائيلية بالصواريخ على مدينة غزة، وأنها قد أدت إلى رد فعل عنيف من الجماعات الفلسطينية المسلحة. |
Initially, its attacks were more specifically though not exclusively aimed at military installations and its first victims were political authorities. | UN | وهي صورة زائفة تماماً على ضوء ما ارتكبته من جرائم ضد الانسانية، وفي البداية كانت هجماتها توجه بالتحديد، وإن لم يكن كلية، الى المرافق العسكرية، وكان أول ضحاياها هم رجال السلطة السياسية. |