"attain experience" - English Arabic dictionary

    "attain experience" - Translation from English to Arabic

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    They felt that in their overall experience they had found that they could not depend on the judicial process to attain justice or to break the cycle of impunity for human rights violations. UN They felt that in their overall experience they had found that they could not depend on the judicial process to attain justice or to break the cycle of impunity for human rights violations.
    Continuing in-service practical training and skills development by means of specialized training courses and seminars on the science of law. These are designed to keep pace with new scientific and technical data, experience and innovations and thereby introduce qualitative change and development in judicial practice with a view to enabling the judiciary to fulfil its mission and attain its lofty goal; UN - التأهيل العلمي القضائي والتدريب المتواصل أثناء الخدمة من خلال إقامة الدورات التأهيلية والتخصصية والتنشيطية والندوات العلمية والقانونية بحيث يواكب المعطيات العلمية والتقنية والتجارب والمستجدات الحديثة بغية إحداث تغيير نوعي في الأداء القضائي وتطويره وصولاً به إلى مستوى رفيع في تحقيق رسالة القضاء وهدفه السامي؛
    13. Third, is the business-as-usual approach to policymaking sufficient to place the LDCs on the path of more dynamic and inclusive development and enable half of them to meet the graduation criteria by 2020? The experience of the previous decade indicates that high economic growth is not sufficient to attain broad development goals. UN 13- والسؤال الثالث هو التالي: هل أن المضي في العمل كالمعتاد في مجال بلورة السياسات كافٍ لوضع أقل البلدان نمواً على مسار تنمية أكثر دينامية وشمولاً ولتمكين نصف هذه البلدان من استيفاء معايير الخروج من تلك الفئة بحلول عام 2020؟ إن تجربة العقد الماضي تبين أن ارتفاع النمو الاقتصادي غير كافٍ لبلوغ الأهداف الإنمائية العامة.
    20. In order to realize the potential of South-South cooperation in accordance with its principles and to attain the objectives of supporting national and regional development efforts, strengthening institutional and technical capacities, improving the exchange of experience and know-how among developing countries, responding to their specific development challenges and increasing the impact of international cooperation, we: UN 20 - ومن أجل تحقيق إمكانات التعاون فيما بين بلدان الجنوب وفقا لمبادئ هذا التعاون وبلوغ الأهداف المتمثلة في دعم جهود التنمية الوطنية والإقليمية، وتعزيز القدرات المؤسسية والتقنية، وتحسين تبادل الخبرات والدراية الفنية فيما بين البلدان النامية، ومواجهة تحديات التنمية الخاصة بها وتعزيز أثر التعاون الدولي، فإننا:
    1. I am pleased, on behalf of the members of the League of Arab States, to add my voice to those of previous speakers in congratulating you on your election as President of this important meeting and wish to express our full confidence that your wise guidance and wide experience will enable us to attain in a balanced manner the positive results to which we all aspire, based on the three pillars of the Treaty. UN 1 - يسعدني باسم الدول الأعضاء في جامعة الدول العربية أن أضم صوتي إلى من سبقوني في تهنئتكم على انتخابكم رئيسا لهذا الاجتماع الهام، وأود أن أعبر عن ثقتنا التامة في أن إدارتكم الرشيدة، وخبرتكم الواسعة ستمكننا من التوصل إلى النتائج الإيجابية التي نتطلع جميعا لتحقيقها بشكل متوازن على محاور المعاهدة الثلاثة.
    20. In order to realize the potential of South-South cooperation in accordance with its principles and to attain the objectives of supporting national and regional development efforts, strengthening institutional and technical capacities, improving exchange of experience and know-how among developing countries, responding to their specific development challenges and increasing the impact of international cooperation, we: UN 20 - ومن أجل تحقيق إمكانات التعاون فيما بين بلدان الجنوب وفقا لمبادئ هذا التعاون وبلوغ الأهداف المتمثلة في دعم جهود التنمية الوطنية والإقليمية، وتعزيز القدرات المؤسسية والتقنية، وتحسين تبادل الخبرات والدراية الفنية فيما بين البلدان النامية، ومواجهة تحديات التنمية الخاصة بها وتعزيز أثر التعاون الدولي، فإننا:
    20. In order to realize the potential of South-South cooperation in accordance with its principles and to attain the objectives of supporting national and regional development efforts, strengthening institutional and technical capacities, improving the exchange of experience and know-how among developing countries, responding to their specific development challenges and increasing the impact of international cooperation, we: UN 20 - ومن أجل تحقيق إمكانات التعاون فيما بين بلدان الجنوب وفقا لمبادئ هذا التعاون وبلوغ الأهداف المتمثلة في دعم جهود التنمية الوطنية والإقليمية، وتعزيز القدرات المؤسسية والتقنية، وتحسين تبادل الخبرات والدراية الفنية فيما بين البلدان النامية، ومواجهة تحديات التنمية الخاصة بها وتعزيز أثر التعاون الدولي، فإننا:
    Employment in the US is growing, but the rate of workforce participation remains subdued and the economy has yet to attain the 6-7% growth rates usually recorded in a post-recession rebound. The US, Europe, and Japan are likely to experience continued sluggish performance, inhibiting China’s export growth. News-Commentary ويشهد تشغيل العمالة في الولايات المتحدة بعض النمو، ولكن معدل المشاركة في قوة العمل يظل متواضعا، ولم يحقق الاقتصاد بعد معدل النمو بنسبة 6% إلى 7%، والذي يسجل عادة في فترات الارتداد بعد الركود. ومن المرجح أن يستمر تباطؤ الأداء في الولايات المتحدة وأوروبا واليابان، وهو ما من شأنه أن يثبط نمو صادرات الصين.
    His impressive experience and wide professional achievements in the fields of international diplomacy and politics will without doubt be of great value in guiding Member States through important and complex issues before them and in maintaining our momentum so that we can attain the main objective of this body, namely long-term peace, security and prosperity. UN إن ما يتمتع به من خبرات تثير الإعجاب، وإنجازات مهنية في الدبلوماسية الدولية والميدان السياسي ستكون قيمة، بدون شك، في توجيه الدول الأعضاء في خضم المسائل الهامة والشائكة المطروحة عليها، وفي المحافظة على الزخم الذي حققناه لكي نبلغ الأهداف الرئيسية لهذه الهيئة، أي السلام، والأمن والازدهار على الأمد البعيد.
    This in turn calls for synergizing those instruments for their impact and deploying others - that were strictly outside the advocacy of the Consensus - to attain multiple development goals, such as, for instance, is apparent from Chile's development experience; UN ويدعو ذلك بدوره إلى تحقيق التآزر بين هذه الأدوات من حيث تأثيرها واستخدام أدوات أخرى كانت كلياً خارج نطاق ما يدعو إليه " توافق الآراء " بغية تحقيق الأهداف الإنمائية المتعددة كما يتضح، على سبيل المثال، من تجربة شيلي الإنمائية؛
    94. HIV/AIDS reduces the stock of skills and experience of the labour force, and this loss in human capital makes it more difficult to attain goals for poverty eradication and sustainable development (International Labour Organization, 2004). UN 94 - يقلّص الفيروس/الإيدز من رصيد المهارات والخبرة لدى القوة العاملة، وهذه الخسارة في الرأسمال البشري تزيد من صعوبة تحقيق الأهداف المتمثلة في القضاء على الفقر ونشدان التنمية المستدامة (منظمة العمل الدولية، 2004).
    159. The Board is concerned that if the Department for Disarmament Affairs were to continue to experience a shortfall of income over expenditure in its trust funds, it may be unable to sustain its efforts to attain the goals and objectives of its programmes. UN 159 -والمجلس يساوره القلق من أنه إذا ما ظلت إدارة شؤون نزع السلاح تشهد نقصا في الإيرادات عن النفقات في صناديقها الاستئمانية، فإنها قد لا تكون قادرة على مواصلة جهودها الرامية إلى تحقيق أهداف وغايات برامجها.
    Mr. d'Escoto Brockmann's impressive experience and wide-ranging professional achievements in the pursuits of international diplomacy and politics will without doubt be of great value in guiding Member States through the important and complex issues before them, and in maintaining our momentum so that we can attain the main objective of this body, namely long-term peace, security and prosperity. UN إن خبرة السيد بروكمان المثيرة للإعجاب وانجازاته المهنية الواسعة النطاق في المساعي الدبلوماسية الدولية وفي العمل السياسي الدولي ستكون بلا شك ذات قيمة كبيرة في توجيه الدول الأعضاء خلال تناولها للمسائل الهامة والمعقدة المعروضة عليها، وفي الحفاظ على زخمنا حتى نتمكن من تحقيق الهدف الرئيسي لهذه الهيئة، وهو تحقيق السلام والأمن والرخاء في الأجل الطويل.
    The Asian Group is fully confident that the President-elect, His Excellency Mr. Ali Treki, has the necessary multidimensional experience and qualifications to successfully lead Member States through the important and complex issues they are facing and to maintain the momentum in order to attain the main objectives of this body: lasting peace, security and prosperity for all the peoples of the world. UN والمجموعة الآسيوية تثق ثقة كاملة في أن الرئيس المنتخب، معالي الدكتور علي التريكي، لديه الخبرة والمؤهلات المتعددة الأبعاد اللازمة لتمكينه من أن يقود الدول الأعضاء بنجاح خلال تناولها لجميع المسائل الهامة والمعقدة المعروضة عليها، وفي الحفاظ على زخم أعمالنا حتى نتمكن من تحقيق الهدف الرئيسي لهذه الهيئة، وهو تحقيق السلام والأمن والرخاء لشعوب العالم كافة.
    5. The potential of South-South cooperation for least developed countries should be realized in accordance with its principles to attain the objectives of supporting national and regional development efforts, strengthening institutional and technical capacities and improving the exchange of experience and know-how among developing countries. UN 5 - وينبغي تحقيق إمكانات التعاون فيما بين بلدان الجنوب وفقا لمبادئ هذا التعاون بغية بلوغ الأهداف المتمثلة في دعم جهود التنمية الوطنية والإقليمية، وتعزيز القدرات المؤسسية والتقنية، وتحسين تبادل الخبرات والدراية الفنية فيما بين البلدان النامية.
    136. The potential of South-South cooperation for least developed countries should be realized in accordance with its principles to attain the objectives of supporting national and regional development efforts, strengthening institutional and technical capacities and improving the exchange of experience and know-how among developing countries. UN 136 - وينبغي تحقيق إمكانات التعاون فيما بين بلدان الجنوب وفقا لمبادئ هذا التعاون بغية بلوغ الأهداف المتمثلة في دعم جهود التنمية الوطنية والإقليمية، وتعزيز القدرات المؤسسية والتقنية، وتحسين تبادل الخبرات والدراية الفنية فيما بين البلدان النامية.
    136. The potential of South-South cooperation for least developed countries should be realized in accordance with its principles to attain the objectives of supporting national and regional development efforts, strengthening institutional and technical capacities and improving the exchange of experience and know-how among developing countries. UN 136 - وينبغي تحقيق إمكانات التعاون فيما بين بلدان الجنوب وفقا لمبادئ هذا التعاون بغية بلوغ الأهداف المتمثلة في دعم جهود التنمية الوطنية والإقليمية، وتعزيز القدرات المؤسسية والتقنية، وتحسين تبادل الخبرات والدراية الفنية فيما بين البلدان النامية.
    Partnerships between stakeholders are an effective way to deliver such support. The ministerial round tables will therefore secure more extensive experience and greater cooperation on developing effective partnerships to promote sustainable consumption and production across the full range of economic sectors, using a variety of policies and voluntary measures to help implement the framework and attain sustainable development. UN وتمثل الشراكات بين أصحاب المصلحة وسيلة فعالة لتقديم مثل هذا الدعم، ولذلك فإن الموائد المستديرة الوزارية ستوفر المزيد من التجارب الشاملة وقدراً أكبر من التعاون على صعيد تكوين شراكات فعالة لتعزيز الاستهلاك والإنتاج المستدامين عبر مدى كامل من القطاعات الاقتصادية، باستخدام مجموعة متنوعة من السياسات والتدابير الطوعية للمساعدة في تنفيذ إطار العمل والوصول إلى التنمية المستدامة.
    Once again, the international experience warns of the need to strengthen the protection against copying, given that when linking the standardized tests to high-impact consequences, such as teaching assessments and economic incentives, it is inevitable that some teachers will succumb to the temptation of allowing pupils to copy from each other in order to attain the benefits conditioned upon the standardized results. UN ومرة أخرى، تنبِّه التجربة الدولية إلى ضرورة تعزيز مكافحة النقل أثناء الامتحان، لأنه عند ربط الاختبارات الموحدة بالنتائج ذات التأثير الكبير مثل تقييمات المعلمين والحوافز الاقتصادية، سيقع بعض المعلمين لا محالة أمام إغراء السماح للتلاميذ بالنقل أثناء الامتحان للحصول على الفوائد المشروطة بنتائج الاختبارات الموحدة.
    The experience of countries that have been successful in this area often includes an effective mobilization of civil society to attain the objectives of a knowledge-based economy: Governments, enterprises and local communities have participated in different kinds of " national task forces " . UN 106- وغالباً ما تتضمن خبرة البلدان التي نجحت في هذا المجال، تعبئة فعالة للمجتمع المدني لبلوغ أهداف الاقتصاد الذي يستند إلى المعارف: فقد أسهمت الحكومات والمشاريع والمجتمعات المحلية في مختلف أنواع " الفرق العاملة الوطنية " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more