Nigeria called on the international community to assist Cape Verde to attain these goals and the Millennium Development Goals. | UN | وناشدت نيجيريا المجتمع الدولي مساعدة الرأس الأخضر على تحقيق هذه الأهداف والأهداف الإنمائية للألفية. |
Despite the intentions and the various structures established to attain these objectives, little has been achieved by way of conclusive results. | UN | وبالرغم من اتجاه النوايا إلى تحقيق هذه اﻷهداف وتنوّع اﻵليات القائمة لم يتحقق سوى القليل من النتائج اﻹيجابية. |
In order to attain these objectives, there needs to be a greater multilateralization of aid so that the distorting influence of individual donor preferences is reduced. | UN | وقصد تحقيق هذه الأهداف هناك حاجة إلى زيادة تعددية المعونة بقصد التقليل من التأثير التحريفي لأفضليات فرادى المانحين. |
It is not that there is no pre-existing experience in this domain, but it has not been sufficiently systematized and neither the potential nor the limitations of the measures to attain these ends has been adequately identified. | UN | ولا يعني ذلك عدم وجود سابق تجربة في هذا المجال، لكنها لم تنظم بصورة كافية كما لم تُحدَّد لا إمكانات ولا حدود التدابير في بلوغ هذه الغايات تحديداً ملائماً. |
To attain these goals, the subprogramme will collaborate with the African Union, the African Development Bank and the regional economic communities. | UN | ومن أجل بلوغ هذه الأهداف، سوف يكون البرنامج الفرعي شاملا للتعاون مع الاتحاد الأفريقي، ومصرف التنمية الأفريقي، والجماعات الاقتصادية الإقليمية. |
Unfortunately, we still have much left to do before we attain these goals. | UN | ومما يؤسف له أنه ما زال أمامنا الكثير مما يجب الاضطلاع به قبل أن نحقق هذه اﻷهداف. |
The Coalition aims to attain these objectives by means of: | UN | ويهدف الائتلاف الدولي للموئل إلى تحقيق هذه الأهداف من خلال: |
I can assure everyone here that all the members of the Committee will spare no effort to attain these objectives. | UN | وأؤكد لجميع الحاضرين هنا أن أعضاء اللجنة جميعا لن يدخروا وسعا من أجل تحقيق هذه الأهداف. |
I am pleased to inform you that the Conference was able to attain these stated objectives. | UN | وأعرب عن سروري ﻹبلاغكم بأن المؤتمر تمكن من تحقيق هذه اﻷهداف المعلنة. |
May merciful God help us attain these goals. | UN | فليساعدنا الرب الرحيم على تحقيق هذه اﻷهداف. |
In order to attain these objectives, verification and transparency will have an important role to play. | UN | وفي تحقيق هذه اﻷهداف سيكون للتحقق والشفافية دور هام. |
To attain these objectives, the people - I repeat, the people - must play a central role. | UN | وبغية تحقيق هذه اﻷهداف، يجب أن يكون للشعب - وأكرر للشعب - دور مركزي. |
To attain these goals, the subprogramme will collaborate with the African Union, the African Development Bank and the regional economic communities. | UN | ولكي يتسنى تحقيق هذه الأهداف، سيتعاون البرنامج الفرعي مع الاتحاد الأفريقي، ومصرف التنمية للجنوب الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية. |
This idea, if unanimously accepted and implemented through measures to combat poverty, must be based on the establishment of mechanisms that ensure transparency and the objective management of resources so that we can attain these objectives. | UN | وهذه الفكرة، إذا ما لقيت قبولا إجماعيا ونفذت من خلال تدابير لمكافحة الفقر، يجب أن تقوم على أساس إنشاء آليات تكفل الشفافية والإدارة الموضوعية للموارد حتى يتسنى تحقيق هذه الأهداف. |
At the same time, in view of the challenges that confront humanity in the new millennium, it is also essential to attain these goals in a spirit of constructive cooperation and of mutual respect for and understanding of each other's specific needs and interests. | UN | وفي الوقت نفسه، وبالنظر إلى التحديات التي تواجه البشرية في الألفية الجديدة، يكون لزاما، أيضا أن يتم تحقيق هذه الأهداف بروح التعاون البناء والاحترام المتبادل والتفهم للاحتياجات وللمصالح الخاصة. |
Common elements in most of these documents were relative conciseness, identification of the global context, goals relevant to the organizations, and the strategic objectives to be pursued to attain these goals. | UN | وكانت العناصر المشتركة في معظم هذه الوثائق هي الإيجاز النسبي، وتحديد الإطار الشامل، والغايات ذات الصلة بالمنظمات، والأهداف الاستراتيجية التي يجب تحقيقها من أجل بلوغ هذه الغايات. |
In order to attain these goals the Ministry has commissioned the Office of Rural Women and its affiliated bodies to formulate a number of programmes in line with the proposed targets and the specific functions of each agency. | UN | ومن أجل بلوغ هذه اﻷهداف، كلفت الوزارة مكتب شؤون المرأة الريفية وهيئاته الفرعية بوضع عدد من البرامج التي تتفق مع اﻷهداف المقترحة والمهام المعينة لكل وكالة. |
To attain these goals, the subprogramme will collaborate with the African Union, the African Development Bank and the regional economic communities. | UN | ومن أجل بلوغ هذه الأهداف سوف يكون البرنامج الفرعي شاملا للتعاون مع الاتحاد الأفريقي، ومصرف التنمية الأفريقي، والمجموعات الاقتصادية الإقليمية. |
To attain these goals, the subprogramme will collaborate with the African Union, the African Development Bank and the regional economic communities. | UN | ومن أجل بلوغ هذه الأهداف، سوف يكون البرنامج الفرعي شاملا للتعاون مع الاتحاد الأفريقي، ومصرف التنمية الأفريقي، والجماعات الاقتصادية الإقليمية. |
We remind states " that it is the primary responsibility of States to attain these goals. " | UN | ونحن نُذكر الدول " بأن مسؤولية بلوغ هذه الغايات تقع على الدول بالدرجة الأولى " (). |
As a producing and transit country, the Lao People's Democratic Republic will continue to work closely with the UNDCP and all friendly countries in order to attain these goals as outlined. | UN | وباعتبار جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية بلد إنتاج وعبور فإنها ستواصل العمل بشكل وثيق مع برنامج اﻷمم المتحدة المعني بالمكافحة الدولية للمخدرات ومع جميع البلدان الصديقة كي نحقق هذه اﻷهداف كما رسمناها. |