"attained the age" - Translation from English to Arabic

    • يبلغوا سن
        
    • يبلغ سن
        
    • بلغ سن
        
    • يبلغوا بعد سن
        
    • يبلغ من العمر
        
    • بلغ من العمر
        
    • بلغا سن
        
    • بلغوا سن
        
    • تبلغ سنه
        
    • من العمر قسرا
        
    • من تقل سنهم
        
    • بلوغ القاصر سن الثامنة
        
    • تبلغ سنهم
        
    States parties shall ensure that persons who have not attained the age of 18 years are not compulsorily or voluntarily recruited into their armed forces. UN تكفل الدول اﻷطراف عدم تجنيد اﻷشخاص الذين لم يبلغوا سن الثمانية عشرة جبراً أو طوعا في قواتها المسلحة.
    States parties shall ensure that persons who have not attained the age of 18 years do not take part in hostilities as part of their armed forces. UN تكفل الدول اﻷطراف عدم اشتراك اﻷشخاص الذين لم يبلغوا سن الثمانية عشرة في اﻷعمال العدوانية كجزء من قواتها المسلحة.
    The same applies to marriages between persons who have not attained the age of majority or when marriage has been contracted by force or intimidation. UN ونفس الشيء ينطبق على الزيجات بين أشخاص لم يبلغوا سن الرشد أو عندما يُعقد الزواج بالقهر أو التخويف.
    They can be transported only in ordinary vehicles and capital punishment cannot be imposed on children who have not attained the age of majority in accordance with Islamic law. UN ولا يحتفظ بالأطفال دون سن السابعة من العمر، ولا يُحكم بالإعدام على من لم يبلغ سن الرشد، وفقاً للشريعة الإسلامية.
    Any competent citizen of either sex who have attained the age of majority may be appointed as tutors and guardians. UN ويمكن تعيين أي مواطن يتمتع بكامل الأهلية وقد بلغ سن الرشد، وبغض النظر عن الجنس، مرشداً أو وصياً.
    " The Parties to the conflict shall take all feasible measures in order that children who have not attained the age of fifteen years to not take a direct part in hostilities and, in particular, they shall refrain from recruiting them into their armed forces. UN " يجب على أطراف النزاع اتخاذ كافة التدابير المستطاعة، التي تكفل عدم اشتراك اﻷطفال الذين لم يبلغوا بعد سن الخامسة عشرة في اﻷعمال العدائية بصورة مباشرة، وعلى هذه اﻷطراف، بوجه خاص، أن تمتنع عن تجنيد هؤلاء الصغار في قواتها المسلحة.
    32. A presidential candidate shall be an indigenous citizen of Mongolia, have attained the age of 45 years and have resided for a minimum of five years preceding the election in Mongolia. UN 32- ويشترط في الترشح للرئاسة أن يكون الشخص مواطناً منغولي الأصل يبلغ من العمر 45 عاماً ويكون قد أقام قبل الانتخابات في منغوليا لمدةٍ أقلها خمس سنوات.
    The Committee recommends that in recruiting volunteers who have not yet attained the age of 18 years, priority be given to the oldest. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف عند تجنيد متطوعين لم يبلغوا سن الثمانية عشر بعد، بأن تعطى الأولوية لمن هم أكبر سناً.
    States Parties shall take all feasible measures to ensure that persons who have not attained the age of eighteen years do not take part in hostilities. UN تتخذ الدول اﻷطراف جميع التدابير الممكنة لتأمين عدم اشتراك اﻷشخاص الذين لم يبلغوا سن الثامنة عشرة في الحرب.
    Please indicate all the measures taken, including of a legislative, administrative or other nature, to ensure that persons who have not attained the age 18 years are not compulsorily recruited into the armed forces. UN 6- يرجى الإشارة إلى جميع التدابير المتخذة، بما فيها التدابير ذات الطابع التشريعي أو الإداري أو غيره، لضمان عدم تجنيد الأشخاص الذين لم يبلغوا سن 18 للخدمة الإجبارية في القوات المسلحة.
    Please indicate all the measures taken, including of a legislative, administrative or other nature, to ensure that persons who have not attained the age 18 years are not compulsorily recruited into the armed forces. UN 6- يرجى الإشارة إلى جميع التدابير المتخذة، بما فيها التدابير ذات الطابع التشريعي أو الإداري أو غيره، لضمان عدم تجنيد الأشخاص الذين لم يبلغوا سن 18 للخدمة الإجبارية في القوات المسلحة.
    Please indicate all the measures taken, including of a legislative, administrative or other nature, to ensure that persons who have not attained the age 18 years are not compulsorily recruited into the armed forces. UN 6- يرجى الإشارة إلى جميع التدابير المتخذة، بما فيها التدابير ذات الطابع التشريعي أو الإداري أو غيره، لضمان عدم تجنيد الأشخاص الذين لم يبلغوا سن 18 للخدمة الإجبارية في القوات المسلحة.
    Please indicate all the measures taken, including of a legislative, administrative or other nature, to ensure that persons who have not attained the age 18 years are not compulsorily recruited into the armed forces. UN 6- يرجى الإشارة إلى جميع التدابير المتخذة، بما فيها التدابير ذات الطابع التشريعي أو الإداري أو غيره، لضمان عدم تجنيد الأشخاص الذين لم يبلغوا سن 18 للخدمة الإجبارية في القوات المسلحة.
    States Parties shall refrain from recruiting any person who has not attained the age of eighteen years into their armed forces. UN تمتنع الدول اﻷطراف عن تجنيد أي شخص لم يبلغ سن الثامنة عشرة في قواتها المسلحة.
    It therefore seemed to her that if the parents of such a child were divorced before the latter attained the age of majority, the child would be denied the right to Malagasy citizenship. UN وذكرت أنه يتراءى لها بذلك أنه لو وقع الطلاق بين والدي مثل هذا اﻹبن قبل أن يبلغ سن الرشد، فلسوف يحرم من الحق في جنسية ملاغاسي.
    Every person who has attained the age of 16 years and gainfully occupied in insurable employment must be insured under the Act. UN وكل شخص بلغ سن ٦١ عاما ويشغل وظيفة تدر دخلا وقابلة للتأمين عليها يجب أن يكون مؤمنا عليه بموجب القانون.
    Under family law, any female and male who have attained the age of 18 are entitled to marry. UN وبموجب قانون الأسرة، يحق الزواج لأي ذكر أو أنثى بلغ سن ١٨ عاماً.
    " If, in exceptional cases, despite the provisions of paragraph 2, children who have not attained the age of 15 years take a direct part in hostilities and fall into the power of an adverse Party, they shall continue to benefit from the special protection accorded by this Article, whether or not they are prisoners of war. " UN " اذا حدث في حالات استثنائية، ورغم أحكام الفقرة الثانية، أن اشترك اﻷطفال ممن لم يبلغوا بعد سن الخامسة عشرة في اﻷعمال العدائية بصورة مباشرة، ووقعوا في قبضة الخصم، فانهم يظلون مستفيدين من الحماية الخاصة التي تكفلها هذه المادة، سواء كانوا أم لم يكونوا أسرى حرب " .
    Under the Myanmar Defence Services Act of April 1974 and War Office Regulation 13/73, a person cannot be enlisted into the armed forces unless he has attained the age of 18. UN فبموجب قانون خدمات الدفاع لميانمار الصادر في نيسان/أبريل 1974 والقاعدة التنظيمية للمناصب الحربية 13/73، لا يجوز تجنيد أي شخص في القوات المسلحة ما لم يبلغ من العمر 18 سنة.
    It also precludes the imposition of the death sentence on a person under 18 or a person who has attained the age of 70. UN وتحول هذه المادة أيضاً دون فرض عقوبة الإعدام على شخص يقل عمره عن 18 سنة أو بلغ من العمر 70 سنة.
    192. The Marriage Act provides a comprehensive regime dealing with the solemnization of marriages in Australia. Normally marriage is not permissible unless the parties to the prospective marriage have attained the age of 18 years. UN ١٩١- وينص قانون الزواج على نظام شامل يتناول إبرام واتمام الزيجات حسب اﻷصول في استراليا، ولا يُسمح عادة بالزواج ما لم يكن الطرفان في الزيجة المشتركة قد بلغا سن ٨١ عاماً.
    Employers pay a lower national insurance contribution for employees who have attained the age of 62 years. UN ويدفع أصحاب العمل معدل اشتراك أدنى في نظام التأمين الوطني عن العمال الذين بلغوا سن الثانية والستين.
    3. States Parties shall refrain from recruiting any person who has not attained the age of 15 years into their armed forces. UN " 3- تمتنع الدول الأطراف عن تجنيد أي شخص لم تبلغ سنه خمس عشرة سنة في قواتها المسلحة.
    48. Governments should take all feasible measures to ensure that members of their armed forces who have not attained the age of 18 years do not take direct part in hostilities and that those who have not attained the age of 18 years are not compulsorily recruited into their armed forces. UN 48 - وينبغي للحكومات أن تتخذ جميع التدابير العملية لكفالة عدم مشاركة أفراد قواتها المسلحة الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة مشاركة مباشرة في أعمال القتال، وألا يجند من لم يبلغ 18 سنة من العمر قسرا في قواتها المسلحة.
    " 48. Governments should take all feasible measures to ensure that members of their armed forces who have not attained the age of 18 years do not take direct part in hostilities and that those who have not attained the age of 18 years are not compulsorily recruited into their armed forces. UN " 48 - وينبغي للحكومات أن تتخذ جميع التدابير العملية لكفالة عم مشاركة أفراد قواتها المسلحة الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة مشاركة مباشرة في الأعمال القتالية، وألا يُجند من تقل سنهم عن 18 سنة قسرا في قواتها المسلحة.
    This right had to be exercised, in general, within six months after the date of the coming into operation of the Convention, except in the case of minor children, where the time-limit began to run from the date on which the infant child attained the age of 18. UN وقد مورس هذا الحق عموما في غضون ستة أشهر اعتبارا من تاريخ دخول الاتفاقية حيز النفاذ، باستثناء اﻷطفال القُصﱠر الذين تبدأ المهلة المذكورة في حالتهم اعتبارا من يوم بلوغ القاصر سن الثامنة عشرة)٢١٩(.
    States Parties shall take all feasible measures to ensure that persons who have not attained the age of 15 years do not take a direct part in hostilities. UN " ٢- تتخذ الدول اﻷطراف جميع التدابير الممكنة عملياً لكي تضمن ألا يشترك اﻷشخاص الذين لم تبلغ سنهم خمس عشرة سنة اشتراكاً مباشراً في الحرب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more