"attaining the goals" - Translation from English to Arabic

    • بلوغ أهداف
        
    • بلوغ الأهداف
        
    • تحقيق اﻷهداف
        
    • السعي لتحقيق أهداف
        
    The proposals currently considered, as identified above, are expected to have a significant impact in attaining the goals of a modernized compensation system. UN ويُتوقع أن يكون للمقترحات التي يُنظر فيها حاليا، كما تم تحديدها آنفا، أثر كبير في بلوغ أهداف نظام محدّث للتعويضات.
    Many indigenous peoples' organizations detailed their approaches, which included activities at all levels, for attaining the goals of the Declaration. UN 169- فصّل العديد من منظمات الشعوب الأصلية النهُج التي يتبعها لأجل بلوغ أهداف الإعلان، وتشمل أنشطة على جميع المستويات.
    Has the strategy been successful in attaining the goals of the Declaration? UN هل نجحت الاستراتيجية في بلوغ أهداف الإعلان؟
    However, the context of the global crises could further compromise these achievements and have a negative impact on attaining the goals. UN بيد أن سياق الأزمات العالمية يمكن أن يقوض هذه الإنجازات وأن يكون له تأثير سلبي على بلوغ الأهداف.
    The roles of both ICT and education in increasing the likelihood for success in attaining the goals by 2015 were highlighted. UN وأبرز المنتدى دور كل من تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والتعليم في زيادة احتمالات النجاح في بلوغ الأهداف بحلول عام 2015.
    Focus must now be placed on attaining the goals set and fulfilling unmet needs for reproductive health services. UN وينبغي اﻵن التركيز على تحقيق اﻷهداف التي حددت وتلبية الاحتياجات التي لم تلب فيما يتعلق بالخدمات الصحية اﻹنجابية.
    The Native Indian Youth Council had developed a specific policy of advocating for the inclusion of urban indigenous peoples in attaining the goals of Declaration. UN 128- ووضع المجلس الوطني للشباب الهندي سياسة عامة محددة قوامها الدعوة في سبيل إدماج الشعوب الأصلية المقيمة في المناطق الحضرية عند السعي لتحقيق أهداف الإعلان.
    Have these measures been successful in attaining the goals of the Declaration? UN هل نجحت هذه التدابير في بلوغ أهداف الإعلان؟
    Has the strategy been successful in attaining the goals of the Declaration? UN هل نجحت الاستراتيجية في بلوغ أهداف الإعلان؟
    Have these measures been successful in attaining the goals of the Declaration? UN هل نجحت هذه التدابير في بلوغ أهداف الإعلان؟
    Has the strategy been successful in attaining the goals of the Declaration? UN هل نجحت الاستراتيجية في بلوغ أهداف الإعلان؟
    Have these measures been successful in attaining the goals of the Declaration? UN هل نجحت هذه التدابير في بلوغ أهداف الإعلان؟
    Has the strategy been successful in attaining the goals of the Declaration? UN هل نجحت الاستراتيجية في بلوغ أهداف الإعلان؟
    Have these measures been successful in attaining the goals of the Declaration? UN هل نجحت هذه التدابير في بلوغ أهداف الإعلان؟
    The aim is to galvanize international action towards attaining the goals in full, on time and across Africa. UN والهدف هو تعبئة العمل الدولي نحو بلوغ الأهداف الإنمائية بالكامل، وفي الوقت المحدد في جميع أرجاء أفريقيا.
    We have been making steady -- and, in some cases, rapid -- progress towards attaining the goals. UN إننا نحقق تقدما ثابتا، وأحيانا سريعا، نحو بلوغ الأهداف.
    Participants expressed the view that students must give back to society and therefore receive training on the challenges of attaining the goals and the future sustainable development goals in their careers. UN وأعرب المشتركون عن رأي مفاده وجوب رد الطلاب لجميل المجتمع، ولذلك يجب أن يتلقوا تدريباً بشأن التحديات التي تواجه بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الإنمائية المستدامة المقبلة في حياتهم الوظيفية.
    Recent IMF research suggests that more urbanized countries recorded greater success in attaining the goals than less urbanized ones. UN ويتضح من أبحاث أجراها صندوق النقد الدولي في الآونة الأخيرة أن البلدان الأكثر تحضرا حققت قدرا أكبر من النجاح في بلوغ الأهداف مما حققته البلدان الأقل تحضرا.
    The provision of basic maternal health care ensures the lives of rural women and mothers and must be the focus in attaining the goals outlined in Goal 5. UN وتوفير الرعاية الصحية الأساسية للأم يضمن حياة النساء والأمهات الريفيات ويتعين أن يشكل محور التركيز في بلوغ الأهداف المحددة في الهدف 5.
    Therefore, we are considering alternative approaches and ideas with a view to attaining the goals intended by establishing the forum. UN ومن ثم فإننا نفكر في نهوج وأفكار بديلة بغية تحقيق اﻷهداف المتوخاة من إنشاء هذا المحفل.
    At the World Summit for Social Development, all the participants acknowledged that the primary responsibility for attaining the goals set forth in the Copenhagen Declaration and Programme of Action rested with national Governments, with the support and contribution of the international community. UN سلم جميع المشاركين في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية بأن المسؤولية اﻷساسية عن تحقيق اﻷهداف الواردة في إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن تقع على عاتق الحكومات الوطنية بدعم ومشاركة من المجتمع الدولي.
    117. The Native Indian Youth Council has developed a specific policy of advocating for the inclusion of urban indigenous peoples in attaining the goals of Declaration. UN 117- وتولى مجلس شباب الشعوب الأصلية من الهنود الحمر تصميم سياسة محددة قوامها الدعوة إلى إدماج الشعوب الأصلية التي تسكن المدن عند السعي لتحقيق أهداف الإعلان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more