Infrastructure services development fosters economic growth and development, thus contributing to the attainment of the Millennium Development Goals (MDGs). | UN | يؤدي تطوير خدمات الهياكل الأساسية إلى تعزيز النمو الاقتصادي والتنمية، مما يسهم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Only then will the political will be generated to do more for the timely attainment of the Millennium Development Goals. | UN | وحينئذ فحسب ستولد الإرادة السياسية للاضطلاع بما هو أكثر من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في الوقت الملائم. |
attainment of the Millennium Development Goals is important but insufficient. | UN | وإن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية هام لكنه غير كاف. |
However, we believe that, if rigorously implemented, the Declaration will contribute to the attainment of the Millennium Development Goals. | UN | غير أننا نعتقد أن الإعلان، في حالِ طُبِّق بصرامة، سوف يسهم في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
A year ago, world leaders gathered at the General Assembly to take stock of the progress made towards the attainment of the Millennium Development Goals. | UN | قبل عام، اجتمع قادة العالم في الجمعية العامة لتقييم التقدم المحرز نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
Energy services can play a variety of direct and indirect roles in facilitating attainment of the Millennium Development Goals: | UN | ويمكن لخدمات الطاقة أن تضطلع بطائفة من الأدوار المباشرة وغير المباشرة في تيسير تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية: |
It had also fostered a constructive dialogue among Member States on ways to make progress towards the attainment of the Millennium Development Goals. | UN | وقد شجع القرار أيضا إقامة حوار بناء فيما بين الدول الأعضاء بشأن سبل المضي قدما صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
(ii) Priority should be given to items with critical impact on the attainment of the Millennium Development Goals; | UN | ' 2` ينبغي إعطاء الأولوية للبنود ذات الأثر الحاسم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؛ |
For that purpose, Japan will maintain its contribution to the attainment of the Millennium Development Goals, focusing on health and education. | UN | ولهذا الغرض، ستبقي اليابان على مستوى مساهمتها في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، مع التركيز على الصحة والتعليم. |
It is for that reason that Japan feels strongly about attainment of the Millennium Development Goals (MDGs), which is a main focus of the General Assembly this year. | UN | ولهذا السبب، تشعر اليابان بقوة نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية التي ينصب عليها تركيز الجمعية العامة في هذا العام. |
Last week, I had the opportunity to report on the Maldives' progress towards attainment of the Millennium Development Goals (MDGs). | UN | لقد أتيحت لي الفرصة الأسبوع الماضي لتقديم تقرير عما تم إحرازه من تقدم في ملديف نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
This represents a new era for NEPAD in the implementation of its priorities for the attainment of the Millennium Development Goals (MDGs). | UN | ويمثل هذا عهدا جديدا للشراكة في تنفيذ أولوياتها من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
The projects financed by the Common Fund, therefore, are aligned to make a tangible contribution to the attainment of the Millennium Development Goals (MDGs). | UN | إن المشاريع التي يموِّلها الصندوق هي إذن مشاريع موجهة نحو الإسهام بشكل ملموس في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Great efforts were being directed towards attainment of the Millennium Development Goals, particularly the Goal on universal education. | UN | وتوجَه جهود كبيرة صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وبخاصة الهدف المعني بتعميم التعليم. |
We are committed to adhering to the principles enshrined in the Millennium Declaration and to promoting the attainment of the Millennium Development Goals (MDGs) in Palestine. | UN | ونحن ملتزمون بالامتثال للمبادئ المكرسة في إعلان الألفية وبتعزيز بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية في فلسطين. |
Humanely managed migration could support the right to development and attainment of the Millennium Development Goals. | UN | ويمكن للهجرة التي تراعي الاعتبارات الإنسانية أن تدعم الحق في التنمية وتؤدي إلى بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
Those gaps had a negative impact on attainment of the Millennium Development Goals. | UN | وتخلّف تلك الفجوات تأثيراً سلبياً على بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
This situation poses a significant challenge not only to the attainment of the Millennium Development Goals but also to avoiding a reversal of the gains already made. | UN | ويشكل هذا الوضع تحديا كبيرا ليس لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية فحسب، بل أيضا لتجنب خسارة المكاسب التي تحققت حتى الآن. |
We are committed to the attainment of the Millennium Development Goals and keen to work with the international community to turn the challenges into opportunities. | UN | ونحن ملتزمون بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وحريصون على العمل مع المجتمع الدولي من أجل تحويل التحديات إلى فرص. |
Health, education, poverty eradication and the attainment of the Millennium Development Goals will continue to be affected. | UN | وسيظل هذا التأثير السلبي مستمرا على الصحة والتعليم والقضاء على الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Bosnia and Herzegovina is fully committed to the attainment of the Millennium Development Goals. | UN | إن البوسنة والهرسك ملتزمة تمام الالتزام ببلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
Job creation is essential for the attainment of the Millennium Development Goals (MDGs), particularly Goal 1 on poverty reduction. | UN | وإيجاد فرص العمل ضرورة جوهرية لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، وبخاصة الهدف رقم 1 المتعلق بالحد من الفقر. |
India has been making a steady progress towards realizing the vision of the ICPD and the attainment of the Millennium Development Goals. | UN | وتحقق الهند تقدما ثابتا في إعمال رؤية المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
That would contribute to the attainment of the Millennium Development Goals. | UN | فمن شأن ذلك أن يساهم في تحقيق الأهداف الانمائية للألفية. |
They are also essential for human development and the attainment of the Millennium Development Goals (MDGs), particularly poverty reduction. | UN | وهذه القطاعات ضرورية أيضاً للتنمية البشرية ولبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، لا سيما هدف الحد من الفقر. |