"attainment of the objectives" - Translation from English to Arabic

    • بلوغ أهداف
        
    • بلوغ اﻷهداف
        
    • ببلوغ أهداف
        
    • تحقيق اﻷهداف التي
        
    • بلوغ الأهداف التي يتوخاها
        
    These activities should contribute to the attainment of the objectives of the Conference. UN وينبغي أن تسهم هذه الأنشطة في بلوغ أهداف المؤتمر.
    The attainment of the objectives of the regime can be facilitated through parallel progress towards the resolution of outstanding disputes in our region. UN ويمكن تيسير بلوغ أهداف هذا النظام من خلال إحراز تقدم مواز صوب حل النزاعات التي لا تزال قائمة في منطقتنا.
    They also welcomed the analysis of the existing mechanisms for integrating system-wide actions towards the attainment of the objectives of the Millennium Declaration. UN كما أنهم يرحبون بتحليل الآليات القائمة الرامي إلى إدماج الأعمال على نطاق المنظومة نحو بلوغ أهداف الإعلان بشأن الألفية.
    Convinced that the Amendment Conference will facilitate the attainment of the objectives set forth in the Treaty and thus serve to strengthen it, UN واقتناعا منها بأن مؤتمر التعديل سييسر بلوغ اﻷهداف الواردة في المعاهدة، ومن ثم سيؤدي الى تعزيزها،
    Reiterating its conviction that the Amendment Conference will facilitate the attainment of the objectives set forth in the Treaty and thus serve to strengthen it, UN وإذ تكرر تأكيد اقتناعها بأن مؤتمر التعديل سييسر بلوغ اﻷهداف الواردة في المعاهدة، ومن ثم سيؤدي إلى تعزيزها،
    Introduction 1. Following UNCTAD IX and the restructuring of the UNCTAD secretariat, the focus of the subprogramme is generally to facilitate the process through which developing countries meet the challenges and utilize the benefits of globalization to accelerate the attainment of the objectives of sustainable development. UN ١- في أعقاب اﻷونكتاد التاسع وإعادة هيكلة أمانة اﻷونكتاد، يركز هذا البرنامج الفرعي بصورة عامة على تيسير العملية التي تواجه عن طريقها البلدان النامية التحديات وتستفيد من فوائد العولمة للتعجيل ببلوغ أهداف التنمية المستدامة.
    We hope that at the same time, it will adopt a positive approach and take concrete measures to ensure the attainment of the objectives of the Agenda. UN وفي الوقت نفسه، يحدونا اﻷمل بأن يعتمد نهجا إيجابيا وأن يتخذ إجراءات ملموسة لضمان تحقيق اﻷهداف التي ينص عليها برنامج اﻷمم المتحدة الجديد.
    Considerable focus should be put on support for developing countries in the attainment of the objectives of the Doha Development Agenda. UN وينبغي التركيز بدرجة كبيرة على تقديم الدعم للبلدان النامية في بلوغ أهداف برنامج الدوحة من أجل التنمية.
    It introduces new provisions aimed more at the attainment of the objectives of this initiative, such as those relating to security and cooperation. UN وهو يقدم أحكاما جديدة ترمي بدرجة أكبر إلى بلوغ أهداف هذه المبادرة، من قبيل اﻷهداف المتعلقة باﻷمن والتعاون.
    The Chinese Government is ready to work together with the African countries, cooperate with them in various forms and make its contribution to the attainment of the objectives in the Agenda. UN والحكومة الصينية على استعداد للعمل مع البلدان الافريقية، والتعاون معها في مختلف اﻷشكال، واﻹسهام في بلوغ أهداف جدول اﻷعمال.
    Appreciation was expressed at the Conference on Disarmament and the review conferences for the substantive and administrative support provided by the Secretariat, which contributed to the attainment of the objectives of the intergovernmental bodies. UN أعربت الوفود في مؤتمر نزع السلاح وفي مؤتمرات الاستعراض عن تقديرها للدعم الفني والإداري الذي تقدمه الأمانة العامة، والذي أسهم في بلوغ أهداف الهيئات الحكومية الدولية.
    58. Her delegation fully supported the proposal that indicators should be developed to measure progress in the exercise of human rights and in the attainment of the objectives of the Vienna Declaration and Programme of Action. UN ٥٨ - وأضافت أن وفد بلدها يؤيد تأييدا تاما الاقتراح الداعي إلى وضع مؤشرات لقياس التقدم في ممارسة حقوق اﻹنسان وفي بلوغ أهداف إعلان وبرنامج عمل فيينا.
    25. Various factors prevent attainment of the objectives of full employment, namely the difficulty of accurate statistical monitoring in the light of which a fixed plan could be drawn up. In addition, the majority demonstrate a preference for office work. UN ٥٢- وهناك بعض العوامل التي تحول دون بلوغ أهداف العمالة الكاملة والتي تتمثل في صعوبة وجود رصد إحصائي دقيق يمكن على ضوئه وضع خطة محكمة للاستخدام فضلا عن اتجاه الرأي الغالب إلى تفضيل العمل الديواني.
    Reiterating its conviction that the Amendment Conference will facilitate the attainment of the objectives set forth in the Treaty and thus serve to strengthen it, UN وإذ تكرر تأكيد اقتناعها بأن مؤتمر التعديل سييسر بلوغ اﻷهداف الواردة في المعاهدة، ومن ثم سيؤدي الى تعزيزها،
    Reiterating its conviction that the Amendment Conference will facilitate the attainment of the objectives set forth in the Treaty and thus serve to strengthen it, UN وإذ تكرر تأكيد اقتناعها بأن مؤتمر التعديل سييسر بلوغ اﻷهداف الواردة في المعاهدة، ومن ثم سيؤدي إلى تعزيزها،
    Convinced that the Amendment Conference will facilitate the attainment of the objectives set forth in the Treaty and thus serve to strengthen it, UN واقتناعا منها بأن مؤتمر التعديل سييسر بلوغ اﻷهداف الواردة في المعاهدة، ومن ثم سيؤدي الى تعزيزها،
    11A.26 The subprogramme will be implemented by the Division on Globalization and Development Strategies. Its focus is to facilitate the process through which developing countries meet the challenges and utilize the benefits of globalization to accelerate the attainment of the objectives of sustainable development. UN ١١ ألف - ٦٢ ستضطلع شعبة العولمة واستراتيجيات التنمية بتنفيذ هذا البرنامج الفرعي، وهو يركز على تيسير العملية التي تواجه بها البلدان النامية التحديات وتستغل فوائد العولمة للتعجيل ببلوغ أهداف التنمية المستدامة.
    11A.26 The subprogramme will be implemented by the Division on Globalization and Development Strategies. Its focus is to facilitate the process through which developing countries meet the challenges and utilize the benefits of globalization to accelerate the attainment of the objectives of sustainable development. UN ١١ ألف - ٦٢ ستضطلع شعبة العولمة واستراتيجيات التنمية بتنفيذ هذا البرنامج الفرعي، وهو يركز على تيسير العملية التي تواجه بها البلدان النامية التحديات وتستغل فوائد العولمة للتعجيل ببلوغ أهداف التنمية المستدامة.
    11A.24 The subprogramme is implemented by the Division on Globalization and Development Strategies. Its focus is to facilitate the process through which developing countries, especially the least developed countries, meet the challenges and utilize the benefits of globalization to accelerate the attainment of the objectives of sustainable development. UN ١١ ألف - ٤٢ تضطلع شعبة العولمة واستراتيجيات التنمية بتنفيذ هذا البرنامج الفرعي، وينصب تركيزه على تيسير عملية مواجهة البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا، للتحديات التي تمثلها العولمة والانتفاع بفوائدها من أجل التعجيل ببلوغ أهداف التنمية المستدامة.
    It would continue to contribute to the attainment of the objectives set at the Forum, and looked forward to working with Canada and Costa Rica in their initiative to hold a series of intersessional meetings to facilitate discussion on a legally binding instrument, a convention on forests. UN وستواصل المساهمة في العمل على تحقيق اﻷهداف التي وضعها المنتدى، وتتطلع للعمل مع كندا وكوستاريكا في مبادرتهما لعقد سلسلة من الاجتماعات فيما بين الدورات بهدف تيسير المناقشات المتعلقة بوضع صك ملزم قانونا، أي اتفاقية بشأن الغابات.
    We are confident that the attainment of the objectives set out in the programme of action will go far towards creating greater opportunities for young people with respect to employment, education, participation, health and social integration, and we therefore reiterate our pledge to lend the full support of our Governments to ensure the success of the programme. UN وإننا لمقتنعون بأن تحقيق اﻷهداف التي وضعها البرنامج اﻹقليمي لصالح الشباب في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي سيسفر عن تقدم هائل في سبيل خلق الفرص للشباب في مجالات العمل والتعليم والمشاركة والصحة والتكامل الاجتماعي. ولذلك، نكرر تأكيد التزامنا بتقديم دعم حكوماتنا كاملا لضمان نجاح البرنامج.
    15. Requests the Secretary-General to cooperate with the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization in its efforts to bring about the attainment of the objectives of the present resolution; UN 15 - تطلب إلى الأمين العام أن يتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في جهودها الرامية إلى بلوغ الأهداف التي يتوخاها هذا القرار؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more