"attend these" - Translation from English to Arabic

    • حضور هذه
        
    • بحضور هذه
        
    • يحضرون هذه
        
    • حضور تلك
        
    • تحضر هذه
        
    • الالتحاق بهذه
        
    • لحضور تلك
        
    INTERSOS Humanitarian Aid Organization used to attend these meetings advocating for the issues directly linked with its own mandate. UN وقد اعتادت منظمة انترسوس للمعونة الإنسانية على حضور هذه الاجتماعات التي تدعو إلى قضايا ترتبط مباشرة بولايتها.
    The KPA, however, has thus far declined to attend these talks. UN ومع ذلك، امتنع الجيش الشعبي الكوري منذ ذلك الحين عن حضور هذه المحادثات.
    Since 1975, it has been possible for a student of the opposite sex to attend these sex-typed technical schools. UN ومنذ عام 1975 أصبح متاحا للجنسين حضور هذه المدارس الفنية.
    Neither independent counsel nor diplomats nor foreign journalists were allowed to attend these trials. UN ولم يُسمح للمحامين المستقلين ولا للدبلوماسيين والصحفيين الأجانب بحضور هذه المحاكمات.
    The basic issues concerning parents who attend these courses are: UN أما القضايا الأساسية التي تتصل بالوالدين ممن يحضرون هذه الدورات فهي:
    At the end of the discussion, the Chairman said that he would initiate consultations on an informal basis to consider the draft resolutions and invited all interested delegations to attend these consultations, to begin the next morning. UN وفي نهاية المناقشة، قال الرئيس إنه سيبدأ المشاورات بشكل غير رسمي للنظر في مشاريع القرارات ودعا جميع الوفود المهتمة إلى حضور تلك المشاورات التي تبدأ في الصباح التالي.
    Costs to attend these meetings are borne by the attendees, limiting consistent NAHRO participation. UN وتتحمل الأطراف التي تحضر هذه الاجتماعات تكلفة حضورها، مما يحد من مشاركة الرابطة بصورة منهجية فيها.
    The opportunity to attend these courses is, however, subject to successfully completing an application process. UN غير أن إمكانية الالتحاق بهذه الدورات يخضع لاستيفاء المتقدمين لبعض الشروط.
    Students between 14 and 20 years of age may attend these schools. UN ويمكن للطلبة بين 14 و 20 عاما حضور هذه المدارس.
    I mean, we probably have to attend these classes or whatever. Open Subtitles أعني أننا ربما يجب أن حضور هذه الفئات أو أيا كان.
    People from the surrounding areas were reportedly forced to attend these meetings under various threats, such as deprivation of electricity or water supplies, monetary fines or physical abuse. UN ويذكر أن سكان المناطق المجاورة يرغمون على حضور هذه الاجتماعات تحت وطأة تهديدات مختلفة، منها مثلا الحرمان من إمدادات الكهرباء أو المياه، أو توقيع الغرامات المالية، أو اﻹيذاء البدني.
    There is a great deal of interest about the situation in Burundi, as demonstrated by the fact that some representatives of donor countries who are based in Nairobi have travelled to Bujumbura to attend these monthly donor meetings. UN ويثير الوضع في بوروندي اهتماما بالغا كما يدل على ذلك سفر بعض ممثلي البلدان المانحة، الذين يتخذون من نيروبي مقرا لهم، إلى بوجومبورا من أجل حضور هذه الاجتماعات الشهرية للجهات المانحة.
    It is essential for the secretariat officials to attend these courses and participate in workshops for professional development and maintaining technical expertise. UN ومن الضروري بالنسبة لموظفي اﻷمانة حضور هذه الدورات والاشتراك في حلقات العمل ﻷغراض التنمية المهنية والاحتفاظ بالتفوق التقني.
    It is essential for the secretariat officials to attend these courses and participate in workshops for professional development and maintaining technical expertise. UN ومن الضروري بالنسبة لموظفي اﻷمانة حضور هذه الدورات والاشتراك في حلقات العمل ﻷغراض التنمية المهنية والاحتفاظ بالتفوق التقني.
    4. Decides to invite a representative of the Committee on Economic, Social and Cultural Rights to attend these meetings as a resource person; UN 4- يقرِّر دعوة ممثل للجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بصفة خبير، إلى حضور هذه الاجتماعات؛
    In order to enable women with child-care obligations to attend these courses, separate child-care was offered during the courses and the attendees' family and/or job obligations were taken into consideration when determining the course times. UN ولتمكين المرأة التي عليها التزامات فيما يتعلق برعاية الأطفال من حضور هذه المقررات، تم توفير رعاية مستقلة للأطفال خلال تقديم هذه المقررات وكانت الظروف العائلية وظروف العمل بالنسبة للمشتركات تؤخذ في الاعتبار عند تحديد مواعيد هذه المقررات.
    Neither independent counsel nor diplomats nor foreign journalists were allowed to attend these trials. UN ولم يُسمح للمحامين المستقلين ولا للدبلوماسيين والصحفيين الأجانب بحضور هذه المحاكمات.
    Neither independent counsel nor diplomats nor foreign journalists were allowed to attend these trials. UN ولم يُسمح للمحامين المستقلين ولا للدبلوماسيين والصحفيين الأجانب بحضور هذه المحاكمات.
    Thousands of celebrities attend these events. It doesn't mean they actually know each other. Open Subtitles الآلاف من المشاهير يحضرون هذه الأحداث لا يعني هذا أنهم يعرفون فعلا بعضهم البعض
    After much discussion at a national level, religion (Catholicism, Protestantism or Islam) has been included as a subject in schools; however, parents can choose whether their children attend these classes. UN وبعد كثير من المناقشة على الصعيد الوطني، أُدرج الدين (الكاثوليكية، أو البروتستانتية أو الإسلام) كمادة في المدارس؛ غير أنه يمكن أن يختار الوالدان ما إذا كان أطفالهما يحضرون هذه الدروس.
    At the end of the discussion, the Chairman said that he would initiate consultations on an informal basis to consider the draft resolutions and invited all interested delegations to attend these consultations, to begin the next morning. UN وفي نهاية المناقشة، قال الرئيس إنه سيبدأ المشاورات بشكل غير رسمي للنظر في مشاريع القرارات ودعا جميع الوفود المهتمة إلى حضور تلك المشاورات التي تبدأ في الصباح التالي.
    Women seem to attend these social centres more often than men. UN ويبدو أن المرأة تحضر هذه المراكز الاجتماعية أكثر من الرجل في أغلب الأحيان.
    Greek Cypriot and Maronite children resident in Northern Cyprus are free to attend these schools if they wish to do so. UN وأولاد القبارصة اليونانيين والموارنة المقيمين في شمال قبرص أحرار في الالتحاق بهذه المدارس إذا رغبوا في ذلك.
    In addition to having its representatives attend these meetings in New York, AJC has published short articles about the value of these programmes. UN وبالإضافة إلى إرسال ممثليه لحضور تلك الاجتماعات في نيويورك، ينشر المجلس مقالات قصيرة عن قيمة تلك البرامج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more