"attending the conference" - Translation from English to Arabic

    • الذين حضروا المؤتمر
        
    • المشاركين في المؤتمر
        
    • التي ستحضر المؤتمر
        
    • الحاضرين في المؤتمر
        
    • التي تحضر المؤتمر
        
    • التي حضرت المؤتمر
        
    • تزمع حضور المؤتمر
        
    • المشاركة في المؤتمر
        
    • الذين يَحضرون المؤتمر
        
    • وحضر المؤتمر
        
    • لحضور المؤتمر
        
    • الذين سيحضرون المؤتمر
        
    • الحاضرة في المؤتمر
        
    • الحاضرون في المؤتمر
        
    • بحضور المؤتمر
        
    Mr. Samuels said that the World Conference had been a traumatic experience for many Jews attending the Conference owing to manifestations of antiSemitism in the context of the Conference. UN وقال السيد صامويلز إن المؤتمر العالمي كان تجربة أليمة بالنسبة للعديد من اليهود الذين حضروا المؤتمر بسبب مظاهر العداء للسامية التي برزت في إطار هذا المؤتمر.
    The text as a whole, however, commanded a very wide consensus among ministers and other heads of delegation attending the Conference. UN غير أن النص في مجمله قد حظي باتفاق واسع في اﻵراء لدى الوزراء ورؤساء الوفود الذين حضروا المؤتمر.
    At these meetings, Heads of State or Government, ministers and heads of delegation attending the Conference will be able to make formal statements, on the understanding that the principle of precedence will be strictly applied. UN وفي هذه الجلسات، سيكون بإمكان رؤساء الدول أو رؤساء الحكومات والوزراء ورؤساء الوفود المشاركين في المؤتمر الإدلاء ببيانات رسمية على أن يتم التقيد التام بمبدأ الأسبقية.
    It was therefore important to ensure that the delegations attending the Conference could return to their countries with concrete results to report. UN ولهذا فمن المهم العمل على أن تعود الوفود التي ستحضر المؤتمر إلى بلدانها بنتائج ملموسة.
    The Conference might want to consider other forms of cooperation on jute and jute products that would encourage the participation of more countries than were attending the Conference. UN ويمكن للمؤتمر أن ينظر في أشكال أخرى من التعاون بشأن الجوت ومنتجات الجوت من شأنها أن تشجع اشتراك مزيد من البلدان يفوق عدد الحاضرين في المؤتمر.
    She also welcomed the opportunity to learn from the experiences of other countries attending the Conference. UN وأعربت عن ترحيبها بالفرصة المتاحة للتعلم من تجارب البلدان الأخرى التي تحضر المؤتمر.
    The 74 States attending the Conference had reaffirmed the importance and effectiveness of democracy and considered the governability of new or restored democracies in the new international context. UN وأوضح أن اﻟ ٤٧ دولة التي حضرت المؤتمر أكدت من جديد أهمية الديمقراطية وفاعليتها، ونظرت في قدرة النظم الديمقراطية الجديدة أو المستعادة على الحكم في السياق الدولي الجديد.
    After that date, credentials should be submitted by delegations attending the Conference to the Credentials Committee at the Sheraton Convention Center in Doha, on an urgent basis. UN وبعد ذلك التاريخ، ينبغي للوفود التي تزمع حضور المؤتمر تقديم وثائق التفويض بصفة مستعجلة إلى لجنة وثائق التفويض بمركز المؤتمرات بفندق شيراتون بالدوحة.
    The Ministers attending the Conference had called for further improvements of indicator-based environmental assessments and reporting in the region. UN وأوضح أن الوزراء الذين حضروا المؤتمر دعوا إلى مزيد من التحسينات في التقديرات البيئية المعتمدة على المؤشرات وعلى كتابة التقارير في هذا الإقليم.
    67. The members of the Group attending the Conference in Abu Dhabi noted a reluctance on the part of many of those present to see the hawala systems regulated. UN 67 - ولاحظ أعضاء الفريق الذين حضروا المؤتمر المعقود في أبو ظبي إحجام كثير من الحاضرين عن تنظيم نظم الحوالة.
    At these meetings, Heads of State or Government, ministers and heads of delegation attending the Conference will be able to make formal statements, on the understanding that the principle of precedence will be strictly applied. UN وفي هذه الجلسات، سيكون بإمكان رؤساء الدول أو رؤساء الحكومات والوزراء ورؤساء الوفود المشاركين في المؤتمر الإدلاء ببيانات رسمية على أن يتم التقيد التام بمبدأ الأسبقية.
    At these meetings, Heads of State or Government, ministers and heads of delegations attending the Conference will be able to make formal statements, on the understanding that the principle of precedence will be strictly applied. UN وفي هذه الجلسات، سيكون بإمكان رؤساء الدول أو رؤساء الحكومات، والوزراء، ورؤساء الوفود المشاركين في المؤتمر الإدلاء ببيانات رسمية، على أن يتم التقيد التام بمبدأ الأسبقية.
    Signatory and other States, as well as specialized agencies, related organizations and intergovernmental organizations attending the Conference, are requested to send the composition of their delegations to the Conference Secretariat, as soon as possible. UN يُرجى من الدول المقبلة على التصديق والدول الأخرى، إضافة إلى الوكالات المتخصصة، والمنظمات المعنية والمنظمات الحكومية الدولية التي ستحضر المؤتمر أن توافي أمانة المؤتمر بتشكيلة وفودها، في أقرب وقت ممكن.
    Signatory and other States, as well as specialized agencies, related organizations and intergovernmental organizations attending the Conference, are requested to send the composition of their delegations to the Conference Secretariat, as soon as possible. UN يُرجى من الدول المقبلة على التصديق والدول الأخرى، إضافة إلى الوكالات المتخصصة، والمنظمات المعنية والمنظمات الحكومية الدولية التي ستحضر المؤتمر أن توافي أمانة المؤتمر بتشكيلة وفودها، في أقرب وقت ممكن.
    At these meetings, Heads of State or Government, ministers and heads of delegation attending the Conference will be able to make formal statements. UN وخلال هذه الجلسات، سيكون بإمكان رؤساء الدول أو الحكومات والوزراء ورؤساء الوفود الحاضرين في المؤتمر الإدلاء ببيانات رسمية.
    The Committee had before it two memoranda of the Secretary-General of the Conference, dated 27 April and 3 May, containing information on the status of the credentials of the representatives of the States parties attending the Conference. UN وكان معروضا على اللجنة مذكرتان من الأمين العام للمؤتمر مؤرختان 27 نيسان/أبريل و 3 أيار/مايو تتضمنان معلومات عن حالة وثائق تفويض ممثلي الدول الأطراف الحاضرين في المؤتمر.
    E-mail, Facebook and Skype will help strengthen bonds between individuals and organizations attending the Conference. UN وسيساعد البريد الإلكتروني والفيسبوك وسكايب على تعزيز الروابط بين الأفراد والمنظمات التي تحضر المؤتمر.
    Although the Eldoret Declaration was signed by all factions attending the Conference and witnessed by the neighbouring countries, most factions have continued to both fight and import or receive weapons. UN رغم أن جميع الفصائل التي حضرت المؤتمر قد وقعت على إعلان إلدوريت وشهدت عليه البلدان المجاورة، فقد واصلت معظم الفصائل القتال واستيراد الأسلحة أو تلقيها.
    After that date, credentials should be submitted by delegations attending the Conference to the Credentials Committee at the Sheraton Convention Center in Doha, on an urgent basis. UN وبعد ذلك التاريخ، ينبغي للوفود التي تزمع حضور المؤتمر تقديم وثائق التفويض بصفة مستعجلة إلى لجنة وثائق التفويض بمركز المؤتمرات بفندق شيراتون بالدوحة.
    The following guidelines are endorsed by the participants from the institutions and organizations attending the Conference: UN والمبادئ التوجيهية التالية معتمدة من قبل المشاركين من المؤسسات والمنظمات المشاركة في المؤتمر:
    4. The Committee held its first meeting on 10 November 2006 and had before it the memorandum from Mr. Peter Kolarov, the Secretary-General of the Conference, dated 10 November 2006, containing information on the status of the credentials of the representatives of the States Parties attending the Conference. UN 4- وعقدت اللجنة جلستها الأولى في 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، وكان معروضاً عليها المذكرة المقدمة من السيد بيتر كولاروف، الأمين العام للمؤتمر، المؤرخة 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 والمتضمنة معلومات عن حالة وثائق تفويض ممثلي الدول الأطراف الذين يَحضرون المؤتمر.
    Also attending the Conference were observers for United Nations Secretariat units, and other entities and specialized agencies of the United Nations system and intergovernmental and non-governmental organizations. UN وحضر المؤتمر أيضا مراقبون عن وحدات من الأمانة العامة للأمم المتحدة وهيئات ووكالات متخصصة أخرى في منظومة الأمم المتحدة ومنظمات دولية حكومية وغير حكومية.
    Additional funds are being sought to cover the travel costs of delegations from developing countries attending the Conference and the second session of the Preparatory Committee. UN والعمل جار على توفير أموال إضافية لتغطية تكاليف سفر الوفود من البلدان النامية لحضور المؤتمر والدورة الثانية للجنة التحضيرية.
    Members of the media attending the Conference are encouraged to carry their laptops or mobile devices, including tablets, to the meetings. UN والإعلاميون الذين سيحضرون المؤتمر مدعوون إلى أن يصطحبوا إلى الاجتماعات حواسيبهم الحِجرية أو أجهزتهم المحمولة، بما فيها الألواح الإلكترونية.
    The representative of Fundación IPADE also made a statement on behalf of the non-governmental organizations (NGOs) attending the Conference. UN 11- كما أدلى ممثل مؤسسة تعزيز ودعم التنمية IPADE بياناً نيابة عن المنظمات غير الحكومية الحاضرة في المؤتمر.
    It was stated that safety standards should be continuously strengthened and implemented as broadly and effectively as possible. The Ministers attending the Conference committed themselves to increasing bilateral, regional and international cooperation to that effect. UN وذكر أنه ينبغي مواصلة تعزيز معايير الأمان وتنفيذها على أوسع نطاق ممكن وبأكبر فعالية ممكنة، وتعهد الوزراء الحاضرون في المؤتمر بزيادة التعاون الثنائي والإقليمي والدولي تحقيقا لهذا الغرض.
    I am grateful to those heads of State and Government who demonstrated their concern and commitment by attending the Conference, and I thank the Bureau of the Conference whose members shared with me the responsibility of presiding over what has resulted in five days of plenary discussions. UN وأنا ممتن لرؤساء الدول والحكومات الذين أظهروا اهتمامهم والتزامهم بحضور المؤتمر وأشكر مكتب المؤتمر الذي شاركني أعضاؤه في تحمل المسؤولية عن رئاسة المؤتمر الذي أسفر عن خمسة أيام من المناقشات العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more