"attention at the" - Translation from English to Arabic

    • الاهتمام على
        
    • اهتماما على
        
    • الاهتمام في
        
    • اهتماماً على
        
    • بالاهتمام على
        
    • الانتباه على
        
    The safety of injections is an urgent programme issue that requires more attention at the country level. UN وتعد سلامة الحقنات إحدى المسائل البرنامجية العاجلة التي تتطلب المزيد من الاهتمام على الصعيد القطري.
    These policies, along with privatization, have received attention at the expense of social development priorities. UN وقد نالت تلك السياسات هي وعملية الخصخصة الاهتمام على حساب أولويات التنمية الاجتماعية.
    The many areas of concern that will need further attention at the international level include the following: UN وتشمل مجالات الشواغل العديدة التي يتعين إيلاؤها مزيد من الاهتمام على الصعيد الدولي ما يلي :
    And like trade and finance, migration demands attention at the global level. UN ومثلما هو الحال بالنسبة للتجارة والمالية، تتطلب الهجرة اهتماما على الصعيد العالمي.
    It was also suggested that transport and water supply might warrant more attention at the next session of the expert meeting. UN وأُشيرَ أيضاً إلى ضرورة أن يحظى موضوعا النقل وإمدادات المياه بمزيد من الاهتمام في الدورة القادمة لاجتماع الخبراء.
    I share the belief of Member States that accountability is a central pillar of effective and efficient management that requires attention at the highest level. UN وأنا أشاطر الدول الأعضاء الرأي بأن المساءلة ركيزةٌ رئيسية من ركائز الإدارة الفعالة الكفؤة، تقتضي اهتماماً على أعلى مستوى.
    Gender analysis of school textbooks was first paid attention at the national level in 1998. UN وفي عام 1998، حظي تحليل المنظور الجنساني في الكتب المدرسية لأول مرة بالاهتمام على المستوى الوطني.
    However, some issues required attention at the intergovernmental level. Measures to address them should be discussed during the negotiations on the review. UN بيد أن هناك بعض المسائل التي تتطلب الانتباه على الصعيد الحكومي الدولي؛ فينبغي بحث التدابير لمعالجتها خلال المفاوضات المتعلقة بالاستعراض.
    Since then, the legal aspects of the subject have increasingly attracted attention at the international level. UN ومنذ ذلك الحين، تزايد الاهتمام على الصعيد الدولي بالجوانب القانونية للموضوع.
    In addition, the report identifies humanitarian issues that need greater attention at the international level and proposes practical recommendations for the future. UN وعلاوة على ذلك، يحدد التقرير المسائل الإنسانية التي تقتضي قدرا أكبر من الاهتمام على الصعيد الدولي ويقترح توصيات عملية للمستقبل.
    In addition, there is mention in the report of humanitarian issues that need greater attention at the international level on account of their impact on vulnerable groups. UN وعلاوة على ذلك، يأتي هذا التقرير على ذكر قضايا إنسانية بحاجة إلى قدر أكبر من الاهتمام على الصعيد الدولي نظرا لأثرها على الفئات الضعيفة.
    Migration is a fundamental feature of today's world and demands attention at the international level. UN والهجرة سمة أساسية من سمات عالم اليوم وتتطلب الاهتمام على الصعيد الدولي.
    The Special Rapporteur believes that the subject matter of such recommendations merits increased attention at the international and national levels. UN وترى المقررة الخاصة أن لُب موضوع هذه التوصيات يستحق مزيدا من الاهتمام على الصعيدين الدولي والوطني.
    The issue of migration was raised as a particularly crucial aspect of globalization requiring more focused policy attention at the international level. UN وأُثيرت مسألة الهجرة بوصفها جانبا جوهريا بوجه خاص من جوانب العولمة ويتطلب إيلاءه مزيدا من الاهتمام على المستوى الدولي.
    58. The issues of youth employment and empowerment have gained increased attention at the global, regional and country levels. UN 58 - وحظيت قضايا توظيف الشباب وتمكينه بمزيد من الاهتمام على الصعيدين العالمي والإقليمي وعلى الصعيد القطري.
    But the complexity of migration is global; it is a fundamental feature of today's world system and demands attention at the global level. UN ولكن تعقيد الهجرة عالمي النطاق، فهي سمة أساسية من سمات النظام العالمي اليوم وتتطلب اهتماما على الصعيد العالمي.
    They felt that ways of preserving that role, as the strengthened regional arms of a single, integrated United Nations programme in the economic and social field, required attention at the highest levels. UN وترى أن سبل حفظ هذا الدور، باعتبارها اﻷجنحة الاقليمية المعززة لبرنامج وحيد متكامل لﻷمم المتحدة في الميدان الاقتصادي والاجتماعي، يتطلب اهتماما على أعلى المستويات.
    This issue may well warrant attention at the 2008 Doha Conference on Financing for Development. UN ومن شأن هذه المسالة أن تستدعي الاهتمام في مؤتمر الدوحة المعني بالتمويل من أجل التنمية المزمع عقده في عام 2008.
    The focus of attention at the last session was people and their needs in a global world; we agree with that approach. UN لقد كان تركيز الاهتمام في الدورة الماضية على الشعوب واحتياجاتها في عالم معولم؛ ونحن نتفق مع ذلك النهج.
    Expert Meetings should discuss various enterprise development issues requiring attention at the international level and produce outcomes that should stimulate a formal policy dialogue during the Commission sessions, leading to both concrete policy recommendations and practical actions. UN وقال إنه ينبغي لاجتماعات الخبراء أن تناقش مختلف قضايا تنمية المشاريع التي تتطلب اهتماماً على الصعيد الدولي وأن يترتب عليها من النتائج ما يفيد في تنشيط حوار السياسة على مستوى رسمي أثناء دورات اللجنة، بما يؤدي إلى وضع توصيات ملموسة في مجال السياسات واتخاذ تدابير عملية.
    Despite these distinct monitoring purposes, the impact of the global framework in influencing national priorities cannot be underestimated. Issues that do not receive attention at the global level also tend to be disregarded in national policymaking. UN وبرغم هذه الأهداف المميزة في عملية الرصد فإن أثر الإطار العالمي في التأثير على الأولويات الوطنية لا يمكن التقليل من شأنه فهناك قضايا لا تلقى اهتماماً على الصعيد العالمي فيما تجنح أيضاً إلى أن تلقى التجاهل بدورها في إطار صنع السياسة على الصُعُد الوطنية.
    Access to insurance and financial services has only recently received attention at the decision-making level, despite persistent age limits in access to bank loans, mortgages, complementary health insurance and travel insurance. UN ولم تحظ مسألة تيسير الحصول على خدمات التأمين والخدمات المالية بالاهتمام على مستوى صنع القرارات إلا مؤخرا، رغم القيود على أساس السن التي ما زالت مستمرة والتي تحد من إمكانية الحصول على القروض المصرفية والرهون العقارية وخدمات التأمين الصحي التكميلية والتأمين على المسافرين.
    The problem of terrorism has also been drawing attention at the regional level. UN وما فتئت أيضاً مشكلة اﻹرهاب تجتذب الانتباه على الصعيد الاقليمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more