"attention be given to" - Translation from English to Arabic

    • إيلاء اهتمام
        
    • بإيلاء اهتمام
        
    • إيلاء الاهتمام
        
    • يولى اهتمام
        
    • بإيلاء الاهتمام
        
    • بإيلاء عناية
        
    • بايلاء العناية
        
    • بالاهتمام بالمجالات
        
    The Special Committee requests that urgent attention be given to improving communication links with Member States. UN وتطلب اللجنة الخاصة إيلاء اهتمام عاجل بتحسين روابط الاتصال مع الدول الأعضاء.
    This demands particular attention be given to the quality and comprehensiveness of the data sets and the methods of processing. UN ويستلزم ذلك إيلاء اهتمام خاص لنوعية وشمول مجموعات البيانات وطرق التجهيز.
    The fourth section addresses the recommendation that attention be given to the specific needs of girls and other marginalized groups. UN ويتناول الجزء الرابع التوصية بإيلاء اهتمام للاحتياجات الخاصة للفتيات والفئات المهمشة الأخرى.
    The Committee recommends that particular attention be given to collecting accurate and up-to-date data for those countries for the 2000 review. UN وتوصي اللجنة بإيلاء اهتمام خاص بجمع بيانات صحيحة ومستحدثة لهذه البلدان لاستخدامها في استعراض عام ٢٠٠٠.
    It is therefore important that adequate attention be given to developing and monitoring the institutional dimensions of regulation. UN وبالتالي من المهم إيلاء الاهتمام الكافي لتطوير ورصد الأبعاد المؤسسية لعملية التنظيم.
    From the Committee's experience to date, it is clear that the fulfilment of this objective cannot be achieved only by the preparation of aggregate national statistics or estimates, but also requires that special attention be given to any worseoff regions or areas and to any specific groups or subgroups which appear to be particularly vulnerable or disadvantaged. UN ويتضح من الخبرة التي اكتسبتها اللجنة حتى الآن أنه لا يمكن بلوغ هذا الهدف بإعداد إحصاءات أو تقديرات وطنية كلية فقط، بل يقتضي الأمر أيضاً أن يولى اهتمام خاص للأقاليم أو المناطق التي لم تحظ بنفس القدر من التمتع ولأي مجموعات أو مجموعات فرعية محددة يبدو أنها معرضة للمخاطر أو محرومة بوجه خاص.
    In this respect, the Committee recommends that attention be given to the United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. UN وتوصي اللجنة في هذا الصدد بإيلاء الاهتمام لقواعد اﻷمم المتحدة النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء.
    The Council also requested that special attention be given to the specific needs of women and children. UN وطلبتا أيضا إيلاء اهتمام خاص للاحتياجات الخاصة للنساء والأطفال.
    Like equity, the right-to-health also requires that particular attention be given to gender. UN ومثله مثل الإنصاف، يتطلب الحق في الحصول على الرعاية الصحية أيضا، شأنه شأن الإنصاف، إيلاء اهتمام خاص للمسائل الجنسانية.
    Both reports also advocated that special attention be given to addressing the unique and serious development challenges facing African countries. UN ودعا كل من التقريرين أيضاً إلى إيلاء اهتمام خاص للتصدي للتحديات الإنمائية الفريدة الخطيرة التي تواجهها البلدان الأفريقية.
    It is important that more attention be given to the economic welfare of Africa to prevent other unfortunate massacres similar to those witnessed in Rwanda and Somalia. UN ومن المهم إيلاء اهتمام أكبر لتحقيق الرفاه الاقتصادي لافريقيا من أجل الحيلولة دون وقوع مذابح أخرى مؤسفة مماثلة للمذابح التي نشاهدها في رواندا والصومال.
    The Group recommends that special attention be given to the development of national staff skills through education and training. UN ويوصي الفريق بإيلاء اهتمام خاص لتطوير المهارات لدى الموظفين الوطنيين عن طريق التثقيف والتدريب.
    The Committee recommended that special attention be given to the protection of the rights of migrant women, in particular domestic workers. UN وأوصت اللجنة بإيلاء اهتمام خاصة لحماية حقوق المهاجرات ولا سيما العاملات في المنازل.
    The report recommends that special attention be given to other potential sources of conflict. UN ويوصي التقرير بإيلاء اهتمام خاص لمصادر الصراعات المحتملة الأخرى.
    It recommended that attention be given to the scheduling of the workshops, taking into consideration the other requirements of the Eleventh Congress. UN وأوصى بإيلاء اهتمام لجدولة حلقات العمل، مع مراعاة المتطلبات الأخرى للمؤتمر الحادي عشر.
    The Commission adopts many resolutions requesting that specific attention be given to gender and the human rights of women and the Sub-Commission is integrating gender perspectives into its agenda. UN وتعتمد اللجنة العديد من القرارات التي تناشد فيها إيلاء الاهتمام على وجه التحديد للجنسانية وحقوق الإنسان للمرأة، واللجنة الفرعية الآن بصدد إدماج المنظور الجنساني في جدول أعمالها.
    The present phase of the peace process also demands that appropriate urgent attention be given to various aspects of the quartering of UNITA soldiers and the withdrawal of government troops to their barracks. UN وتستلزم المرحلة الحالية لعملية السلم، أيضا، إيلاء الاهتمام الكافي والعاجل لمختلف نواحي ايواء الجنود التابعين ليونيتا وسحب القوات الحكومية الى ثكناتها.
    65. The independent expert transmitted these concerns to the Special Representative of the Secretary-General and wishes that adequate attention be given to addressing them. UN 65- ونقلت الخبيرة المستقلة هذه الشواغل إلى الممثل الخاص للأمين العام وهي تأمل في إيلاء الاهتمام المناسب لمعالجتها.
    From the Committee's experience to date, it is clear that the fulfilment of this objective cannot be achieved only by the preparation of aggregate national statistics or estimates, but also requires that special attention be given to any worseoff regions or areas and to any specific groups or subgroups which appear to be particularly vulnerable or disadvantaged. UN ويتضح من الخبرة التي اكتسبتها اللجنة حتى الآن أنه لا يمكن بلوغ هذا الهدف باعداد احصاءات أو تقديرات وطنية كلية فقط، بل يقتضي الأمر أيضا أن يولى اهتمام خاص للأقاليم أو المناطق التي لم تحظ بنفس القدر من التمتع ولأي مجموعات أو مجموعات فرعية محددة يبدو أنها معرضة للمخاطر أو محرومة بوجه خاص.
    It therefore recommended that attention be given to developing, in full cooperation with the countries concerned, technical assistance programmes aimed at the achievement of those objectives. UN وعليه، أوصى بأن يولى اهتمام لعملية وضع برامج للمساعدة التقنية، بالتعاون التام مع البلدان المعنية، يكون الغرض منها تحقيق تلك الأهداف.
    The Meeting recommended that proper attention be given to primary and secondary prevention, including broad education programmes, aimed at protecting youth at risk of becoming involved in criminal activities. UN وأوصى الاجتماع بإيلاء الاهتمام اللازم للوقاية الأولية والثانوية، بما في ذلك البرامج التربوية العامة، التي تهدف إلى حماية الشباب المعرضين للمخاطر من الضلوع في أنشطة إجرامية.
    The Committee recommends that special attention be given to children living in institutional care, including children born out of wedlock. UN وتوصي اللجنة بإيلاء عناية خاصة للأطفال الذين يعيشون في رعاية مؤسسية، ومنهم الأطفال المولودون خارج رباط الزوجية.
    It also recommends that in the areas of sexual abuse and domestic violence more systematic attention be given to detection measures and preventive policies. UN وتوصي أيضا بايلاء العناية بشكل أكثر انتظاما في مجالي الاعتداء الجنسي والعنف المنزلي لتدابير الكشف وسياسات الوقاية.
    12. To overcome the challenges inherent in mobilizing resources for the implementation of the Programme of Action, participants in the round table recommended that attention be given to the following: UN 12 - بهدف مواجهة التحديات التي يطرحها حشد الموارد من أجل تنفيذ برنامج العمل، أوصى المشاركون في المائدة المستديرة بالاهتمام بالمجالات التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more