"attention being given to" - Translation from English to Arabic

    • إيلاء اهتمام
        
    • الاهتمام الموجه إلى
        
    • إيلاء الاهتمام
        
    The integrated mission approach must be applied with flexibility, with special attention being given to the need to avoid unnecessarily hindering humanitarian action. UN ويجب أن يُطبق النهج الموحد للبعثات بمرونة، مع إيلاء اهتمام خاص لضرورة تجنب الإعاقة غير اللازمة للأعمال الإنسانية.
    The Chinese Government has consistently supported the peaceful use of outer space, with special attention being given to the implementation of the UNISPACE III recommendations. UN وقد دعمت حكومة الصين على نحو متسق الاستخدام السلمي للفضاء الخارجي، مع إيلاء اهتمام خاص لتنفيذ توصيات يونيسبيس الثالث.
    Half the additional aid would go to Africa, with special attention being given to the most fragile States, countries with a low number of donors and the poorest populations in middle-income countries. UN وأوضح أن نصف المساعدة الإضافية سيوجه إلى أفريقيا، مع إيلاء اهتمام خاص لأضعف الدول، وللبلدان التي تتلقى مساعدات من عدد قليل من الجهات المانحة، ولأفقر السكان في البلدان المتوسطة الدخل.
    The international concern over global climate change is increasing the attention being given to these issues. UN ويزيد القلق الدولي إزاء تغير المناخ العالمي من الاهتمام الموجه إلى هذه القضايا.
    International concern over global climate change is increasing the attention being given to such issues. UN ويزيد القلق الدولي إزاء تغير المناخ العالمي من الاهتمام الموجه إلى هذه القضايا.
    Recent years have seen considerable attention being given to ways of improving statistical indicators of women's economic activity and, more broadly, gender differences in economic status. UN وقد شهدت السنوات اﻷخيرة إيلاء الاهتمام بقدر ملموس لسبل تحسين المؤشرات اﻹحصائية المتعلقة بالنشاط الاقتصادي للمرأة، والمتعلقة بوجه أعم بالفروق بين الجنسين في المركز الاقتصادي.
    5. The Asian crisis has resulted in great attention being given to the sharing of risks and benefits in times of financial turmoil. UN ٥ - وقد أدت اﻷزمة اﻵسيوية الى إيلاء اهتمام كبير لتقاسم المخاطر والفوائد في أوقات الاضطراب المالي.
    States should develop clear criteria, for example by introducing a quota system with special attention being given to the girl child and to increasing women's chances in the fields of education and training. UN وينبغي للدول تطوير معايير واضحة، مثلاً بإنشاء نظام حصصي مع إيلاء اهتمام خاص للإناث من الأطفال وزيادة فرص النساء في مجالي التعليم والتدريب.
    “5. The Asian crisis has resulted in great attention being given to the sharing of risks and benefits in times of financial turmoil. UN " ٥ - وقد أدت اﻷزمة اﻵسيوية الى إيلاء اهتمام كبير لتقاسم المخاطر والفوائد في أوقات الاضطراب المالي.
    Israeli authorities took a variety of measures to protect its citizens and to reduce the risk to civilians, with special attention being given to sensitive facilities, such as educational institutions and hospitals. UN اتخذت السلطات الإسرائيلية عدداً متنوعاً من التدابير لحماية مواطنيها وتقليل الخطر على المدنيين، مع إيلاء اهتمام خاص للمرافق الحساسة مثل المؤسسات التعليمية والمستشفيات.
    While we support adequate attention being given to issues related to international peace and security, we are particularly concerned that not much progress has been registered in the field of international economic cooperation and development. UN وفي حين أننا نؤيد إيلاء اهتمام ملائم للمسائل المتعلقة بالسلم والأمن الدوليين، فإننا قلقون بشكل خاص لعدم تسجيل تقدم يذكر في ميدان التعاون الاقتصادي والتنمية الدوليين.
    (i) Establishing a reliable base of knowledge and information on social problems involving juvenile delinquency and adult criminality, special attention being given to the new, frequently transnational forms of the phenomena; UN `1` إنشاء قاعدة موثوقة للمعارف والمعلومات عن المشاكل الاجتماعية التي تتعلق بجُناح الأحداث وإجرام الكبار، مع إيلاء اهتمام خاص لما لهذه الظواهر من أشكال جديدة، كثيرا ما تكون عبر وطنية؛
    In the meantime, agencies and programmes of the United Nations system should also do their part to support Member States in their efforts to attain social development, with primary attention being given to the needs of developing countries. UN وريثما يتم ذلك، ينبــغي أن تضطلع وكالات وبــرامج منظومة اﻷمم المتحدة أيضا بــدورها فيما يتعــلق بدعم الدول اﻷعضاء فيما تبــذله من جهود لتحقيــق التنميــة الاجتماعية مع إيلاء اهتمام أساسي لاحتياجات البلدان الناميــة.
    That delegation's questions were addressed in discussions outside of the plenary session, with UNOPS providing assurances that it would continue to pursue vigorously the recruitment of experts from the largest possible pool of resources, with specific attention being given to developing countries. UN وتم التعرض ﻷسئلة هذا الوفد في المناقشات التي أجريت خارج الدورة العامة، وقدم مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع التأكيدات بأنه سيواصل بهمة تعيين الخبراء من أوسع مجمع ممكن للموارد؛ مع إيلاء اهتمام خاص للبلدان النامية.
    However, health care and medical institutions in all areas had been strengthened, with particular attention being given to prenatal, childbirth and childcare-related services and the provision of medication. Advice to mothers, including awareness campaigns to promote breastfeeding, was also provided. UN بيد أنه تم تعزيز الرعاية الصحية والمؤسسات الطبية في جميع المناطق، مع إيلاء اهتمام خاص بالخدمات المتصلة بالرعاية قبل الولادة، والولادة، ورعاية الطفل، إلى جانب تقديم الأدوية وإسداء المشورة للأمهات، بما في ذلك القيام بحملات التوعية لتشجيع الرضاعة الطبيعية.
    International concern over global climate change is increasing the attention being given to such issues. UN ويزيد القلق الدولي إزاء تغير المناخ العالمي من الاهتمام الموجه إلى هذه القضايا.
    The international concern over global climate change is increasing the attention being given to these issues. UN 115- ويزيد القلق الدولي إزاء تغير المناخ العالمي من الاهتمام الموجه إلى هذه القضايا.
    Field staff in one country allude to this by stating that the emphasis of other United Nations agencies on social issues in the country has resulted in insufficient attention being given to private sector development and enterprise. UN ويلمح الموظفون الميدانيون في أحد البلدان إلى ذلك بقولهم إن تركيز وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة على المسائل الاجتماعية في ذلك البلد أدى إلى عدم كفاية الاهتمام الموجه إلى تنمية القطاع الخاص والمشاريع الحرة.
    While his delegation welcomed the increased attention being given to the question of terrorism, it feared that parallel discussions in different forums might lead to conflicting recommendations. UN ٤٢ - وأوضح أن وفده ولئن كان يرحب بتزايد الاهتمام الموجه إلى مسألة اﻹرهاب، فإنه يخشى من أن تؤدي المناقشات الجارية في وقت واحد في محافل مختلفة إلى خروج توصيات متعارضة.
    The Council continued to monitor closely the situation in the Middle East through its monthly open briefings, attention being given to the unilateral withdrawal plan. UN وواصل المجلس رصد الحالة في الشرق الأوسط عن كثب من خلال جلسات الإحاطة المفتوحة التي يعقدها، مع إيلاء الاهتمام لخطة الانسحاب الانفرادي.
    The current workload of the Military Planning Service prevents sufficient attention being given to the above tasks, and frequently means that insufficient attention is given to planning support for some missions in order that the Service may address high priority assessment tasks related to new missions. UN وبالتالي يعوق عبء العمل الملقى على دائرة التخطيط العسكري حاليا إيلاء الاهتمام الكافي لهذه المهام وكثيرا ما يعنى ذلك عدم منح الاهتمام الكافي لدعم أنشطة التخطيط لبعض البعثات، لكي يتسنى للدائرة معالجة مهام التقييم عالية الأولوية المتعلقة بالبعثات الجديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more