"attention has been given" - Translation from English to Arabic

    • أولي اهتمام
        
    • وأولي اهتمام
        
    • أولي الاهتمام
        
    • أوليت عناية
        
    • أُولي اهتمام
        
    • تم توجيه اهتمام
        
    • يول اهتمام
        
    • وأُولي اهتمام
        
    • وأوليت عناية
        
    • هناك اهتمام
        
    • تم إيلاء اهتمام
        
    • يمنح اهتمام
        
    • أُولي الاهتمام
        
    • تم إيلاء الاهتمام
        
    • وتم إيلاء اهتمام
        
    Special attention has been given to strengthening the Operations Department. UN وقد أولي اهتمام خاص لتعزيز إدارة العمليات التابعة للبرنامج.
    Special attention has been given to strengthening the Operations Department. UN وقد أولي اهتمام خاص لتعزيز إدارة العمليات التابعة للبرنامج.
    Particular attention has been given to cross-border child migration, and a number of countries have created joint frameworks to increase the safety of migrating children. UN وأولي اهتمام خاص لهجرة الأطفال عبر الحدود، واستحدث عدد من البلدان أطرا مشتركة لزيادة سلامة الأطفال المهاجرين.
    To Bangladesh, the development mandate of the United Nations has special significance, and we are satisfied that due attention has been given in the report to cooperating for development. UN ومهمة التنمية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة ذات أهمية خاصة بالنسبة لبنغلاديش، ونحن نشعر بالرضا إذ أنه أولي الاهتمام الواجب في التقرير للتعاون من أجل التنمية.
    In implementing that approach, special attention has been given to the needs of female heads of household and the disabled. UN وفي تنفيذ هذا النهج، أوليت عناية خاصة لاحتياجات اﻹناث اللاتي يتولين إعالة أسر معيشية وإلى المعوقات.
    As part of the activities, special attention has been given to the active integration of State policy into the formation of a healthy lifestyle for children and youth. UN وكجزء من هذه الأنشطة، أُولي اهتمام خاص لإدماج سياسة الدولة بفاعلية في تشكيل أسلوب حياة صحي للأطفال والشباب.
    Particular attention has been given to the soundness of study design, including consideration of a wide range of potential confounding factors and of the statistical power of any such study to reveal excess radiation-associated cancer incidence. UN وقد أولي اهتمام خاص لسداد تصميم الدراسة، بما في ذلك اعتبار طائفة واسعة من العوامل المربكة المحتملة والقدرة الإحصائية لأيّ من هذه الدراسات على الكشف عن تواتر مفرط للسرطان المرتبط بالتعرّض للإشعاع.
    Special attention has been given to the immediate needs for assistance in respect of agriculture and services negotiations. UN وقد أولي اهتمام خاص للاحتياجات العاجلة إلى المساعدة بشأن المفاوضات المتعلقة بالزراعة والخدمات.
    The exercise is about to be completed and particular attention has been given to the inclusion of female candidates. UN وقد أوشك العمل على الانتهاء وقد أولي اهتمام خاص لإدراج أسماء مرشحات.
    Bangladesh is pleased that considerable attention has been given in the report to accountability and oversight. UN ويسر بنغلاديش أنه أولي اهتمام كبير في التقرير للمساءلة والمراقبة.
    In recent years, special attention has been given to the cultures of ethnic minorities. UN وفي السنوات اﻷخيرة، أولي اهتمام خاص لثقافات اﻷقليات اﻹثنية.
    In addition, increasing attention has been given to the drafting of implementing legislation for the 1997 Ottawa Convention on landmines. UN وباﻹضافة إلى ذلك أولي اهتمام أكبر لصياغة تشريع لتنفيذ اتفاقية أوتاوا لعام ١٩٩٧ بشأن اﻷلغام اﻷرضية.
    Increased attention has been given in these studies to the situation of children in adolescence, often within a life cycle approach. UN وأولي اهتمام متزايد في تلك الدراسات لحالة الأطفال في سن المراهقة، في إطار نهج يتناول دورة الحياة غالبا.
    Special attention has been given to the problem of drop—outs among Ethiopian immigrants. UN وأولي اهتمام خاص لمشكلة التسرب بين المهاجرين اﻹثيوبيين.
    Particular attention has been given to promoting the implementation of the Guidelines in the field. UN وأولي اهتمام خاص لتشجيع تنفيذ المبادئ التوجيهية في الميدان.
    We welcome the fact that in our discussions on the report of the Security Council due attention has been given to the Council's working methods and the question of transparency. UN ونرحب بحقيقة أنه أثناء مناقشتنا لتقرير مجلس الأمن أولي الاهتمام الواجب لأساليب عمل المجلس ومسألة الشفافية.
    Particular attention has been given to the availability of printed materials, regular radio broadcasts and speakers in Kinyarwanda. UN وقد أوليت عناية خاصة لتوفير المواد المطبوعة وبث البرامج الإذاعية المنتظمة والخطباء باللغة الكينية رواندية.
    41. Since the issuance of report A/68/190, particular attention has been given to reducing the vulnerability of migrant women and children. UN ٤١ - ومنذ صدور التقرير A/68/190، أُولي اهتمام خاص للحد من مدى تعرض المهاجرين من النساء والأطفال للمخاطر.
    In following the development of the work programme, special attention has been given to initiatives and activities at the regional level, as well as to the special needs and problems of small and medium-sized industries. UN ولدى متابعة تطور برنامج العمل، تم توجيه اهتمام خاص للمبادرات واﻷنشطة المضطلع بها على الصعيد اﻹقليمي، فضلا عن الاحتياجات والمشاكل الخاصة للصناعات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Inadequate attention has been given in the past to the serious issue of mitigating the environmental consequences of nuclear weapons programmes. UN ولم يول اهتمام كاف في الماضي للمسألة الخطيرة المتمثلة في التخفيف من الآثار البيئية المترتبة على برامج الأسلحة النووية.
    Particular attention has been given to the availability of printed materials, regular radio broadcasts and speakers in Kinyarwanda. UN وأُولي اهتمام خاص لتوافر المواد المطبوعة والبث الإذاعي العادي والمتحدثين بلغة كينيارواندا.
    Special attention has been given to the Committee's concerns and observations in its concluding observations on Israel's initial report. UN وأوليت عناية خاصة لدواعي قلق اللجنة وملاحظاتها المبينة في ملاحظاتها الختامية عن التقرير الأولي لإسرائيل.
    The Platform for Action adopted by the Fourth World Conference on Women held that insufficient attention has been given to gender analysis in the formulation of economic policies and structures. UN وقد جاء في منهاج العمل الذي اعتمده المؤتمر العالمي الرابع للمرأة أنه لم يكن هناك اهتمام كاف لتحليل يقوم على نوع الجنس في صياغة السياسات والهياكل الاقتصادية.
    Special attention has been given to streamlining the agenda of the Assembly and improving the working methods of the Main Committees. UN وقد تم إيلاء اهتمام خاص لترشيد جدول أعمال الجمعية وتحسين أساليب عمل لجانها الرئيسية.
    36. Insufficient attention has been given to evaluating and publicizing the benefits of improved energy efficiency, renewable energy and other energy policies and to evaluating policy effectiveness and the costs of not taking action to address energy needs. UN 36 - كما لم يمنح اهتمام كاف لتقييم ونشر الفوائد العائدة من تحسين كفاءة الطاقة والطاقة المتجددة والسياسات الأخرى المتعلقة بالطاقة وتقييم فعالية السياسات والتكاليف المترتبة على التقاعس في تلبية الاحتياجات في مجال الطاقة.
    During the reporting period, attention has been given to finding effective ways to do so such as through accelerated promotion. UN وقد أُولي الاهتمام خلال الفترة المشمولة بالتقرير إلى إيجاد سبل فعالة لتحقيق هذا الهدف من قبيل الترقيات المعجلة.
    At the same time, attention has been given to the regional priorities of the respective regional seas conventions and action plans. UN وفي الوقت نفسه، تم إيلاء الاهتمام للأولويات الإقليمية لكل من إتفاقيات البحار الإقليمية وخطط عملها.
    Particular attention has been given to education and to improving the image of young girls. UN وتم إيلاء اهتمام خاص للتعليم ولتحسين صورة الفتيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more