"attention must be given to" - Translation from English to Arabic

    • يجب إيلاء اهتمام
        
    • ويجب إيلاء اهتمام
        
    • وينبغي إيلاء اهتمام
        
    • ينبغي الاهتمام بوجه
        
    • ينبغي إيلاء اهتمام
        
    • يجب إيلاء الاهتمام
        
    • بد من إيلاء اهتمام
        
    • فإنه يجب إيلاء عناية
        
    • ينبغي إيلاء الاهتمام
        
    • ويجب إيلاء العناية
        
    • الاهتمام يجب أن يولى
        
    • يجب توجيه اهتمام
        
    In this context, particular attention must be given to young children, girls and disabled children. UN وفي هذا السياق، يجب إيلاء اهتمام خاص للأطفال الصغار والفتيات والأطفال المعوقين.
    Therefore, special attention must be given to land within mitigation and adaptation processes and when setting priorities for biodiversity negotiations. UN ومن ثم، يجب إيلاء اهتمام خاص للأراضي في عمليات التخفيف والتكيف وعند تحديد أولويات مفاوضات التنوع البيولوجي.
    Greater attention must be given to the development and distribution of affordable technologies that can prevent HIV infection, particularly in women. UN ويجب إيلاء اهتمام أكبر لتطوير وتوزيع تكنولوجيات معقولة التكلفة يمكن أن تقي من الإصابة بالفيروس، لا سيما لدى المرأة.
    Special attention must be given to indigenous peoples and ethnic minorities, which are often subject to discrimination. UN ويجب إيلاء اهتمام خاص للسكان الأصليين والأقليات العرقية، التي كثيراً ما تعاني من التمييز.
    Special attention must be given to situations that appear most grave and to positive measures that appear most promising. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص للحالات التي تبدو أشد خطورة وللتدابير اﻹيجابية التي تبشّر بأكبر أمل.
    28. Special attention must be given to children orphaned by AIDS, children from affected families, including child-headed households, as these impact on vulnerability to HIV infection. UN 28- ينبغي الاهتمام بوجه خاص بالأطفال الذين تيتموا بفعل الإيدز وبأطفال الأسر المتأثرة به، بما فيها الأسر التي يعولها الأطفال، لأن هذه الأسر تؤثر على قابلية الإصابة بالفيروس.
    With the gap between urban rich and poor growing every day, particular attention must be given to the urban poor. UN ومع اتسـاع الفجـوة بين الأغنياء والفقراء في الحضر كل يوم، ينبغي إيلاء اهتمام خاص لفقراء الحضـر.
    Special attention must be given to the developing countries in accordance with the Principles and Objectives of the 1995 Conference. UN وأضافت أنه يجب إيلاء اهتمام خاص للبلدان النامية وفقا للمبادئ والأهداف التي حددها مؤتمر عام 1995.
    Therefore, special attention must be given to the application of the principles and the dissemination and the promotion of the Declaration. UN ومن ثم، يجب إيلاء اهتمام خاص لتطبيق مبادئ الإعلان ونشره والترويج له.
    Greater attention must be given to the informal economy as it does not provide social protection and may deepen gender inequalities. UN كما يجب إيلاء اهتمام أكبر للاقتصاد غير النظامي بما أنه لا يوفر الحماية الاجتماعية وقد يعمق أوجه اللامساواة بين الجنسين.
    In that connection, special attention must be given to the needs of developing countries, particularly the least developed countries and the small island developing States. UN وقالت إنه يجب إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات البلدان النامية خاصة أقل البلدان نموا والدول النامية الجزرية الصغيرة.
    Specific attention must be given to improving the transition into primary school, particularly for disadvantaged children. UN ويجب إيلاء اهتمام خاص لتحسين عملية الانتقال إلى المرحلة الابتدائية، ولا سيما بالنسبة للأطفال المحرومين.
    Increased attention must be given to maternal and child health and reproductive health. UN ويجب إيلاء اهتمام متزايد لصحة الأم والطفل والصحة الإنجابية.
    Greater attention must be given to post-conflict situations in order to ensure safe returns, rehabilitation and durable peace. UN ويجب إيلاء اهتمام متزايد لحالات ما بعد انتهاء النزاع بغية ضمان العودة السالمة وإعادة التأهيل والسلام الدائم.
    Particular attention must be given to the eradication of corrupt practices in public and corporate transactions. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص للقضاء على الممارسات القائمة على الفساد في المعاملات العامة وبين الشركات.
    Particular attention must be given to the eradication of corrupt practices in public and corporate transactions. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص للقضاء على الممارسات القائمة على الفساد في المعاملات العامة وبين الشركات.
    Special attention must be given to preserving the unique international character and accountability of the Secretariat in the performance of its functions. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص للمحافظة على الطابع الدولي الفريد والمسؤولية في اﻷمانة العامة فيما يتعلق بأداء مهامها.
    28. Special attention must be given to children orphaned by AIDS, children from affected families, including child-headed households, as these impact on vulnerability to HIV infection. UN 28- ينبغي الاهتمام بوجه خاص بالأطفال الذين تيتموا بفعل الإيدز وبأطفال الأسر المتأثرة به، بما فيها الأسر التي يعولها الأطفال، لأن هذه الأسر تؤثر على قابلية الإصابة بالفيروس.
    Special attention must be given to the least developed countries and, in particular, to Africa; UN كما ينبغي إيلاء اهتمام خاص ﻷقل البلدان نموا، ولا سيما افريقيا؛
    To ensure smooth transition in consolidation, drawdown and withdrawal, attention must be given to parameters and lessons learned from past missions in establishing appropriate conditions for a successful withdrawal. UN ولكفالة سلاسة عملية الانتقال في مراحل الدمج والتخفيض التدريجي والانسحاب، يجب إيلاء الاهتمام للمعايير والدروس المستخلصة من البعثات السابقة فيما يتعلق بتهيئة الظروف المناسبة لانسحاب ناجح.
    Greater attention must be given to the evaluation of impact. UN ولا بد من إيلاء اهتمام أكبر لعملية تقييم الآثار.
    33. Although the international community has responded to the need for investigation, continuing attention must be given to preventive and curative measures. UN ٣٣ - ورغم أن المجتمع الدولي يلبي الحاجة إلى إجراء تحقيقات، فإنه يجب إيلاء عناية متواصلة للتدابير الوقائية والعلاجية.
    Furthermore, attention must be given to all aspects of the food chain, from production to consumption. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي إيلاء الاهتمام لجميع جوانب السلسلة الغذائية، من الانتاج إلى الاستهلاك.
    Special attention must be given to the needs of women with small children. UN ويجب إيلاء العناية الخاصة إلى احتياجات النساء اللواتي لديهن أطفال صغار.
    The Goals indisputably have their value; however, at this time, we believe that more attention must be given to women's issues because they are last on the list in every area. UN ولا جدال في أن لتلك الأهداف قيمتها؛ ولكننا نعتقد الآن أن مزيدا من الاهتمام يجب أن يولى لقضايا المرأة لأنها تأتي في نهاية القائمة في كل مجال من المجالات.
    Here special attention must be given to the special situation of States that came into being on the territory of the former Soviet Union. UN وهنا يجب توجيه اهتمام خاص إلى الوضع الخاص للدول التي كانت تقع ضمن أراضي الاتحاد السوفياتي السابق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more