"attention of the council" - Translation from English to Arabic

    • اهتمام المجلس
        
    • انتباه المجلس
        
    • عناية المجلس
        
    • نظر المجلس
        
    • عناية مجلس حقوق الإنسان
        
    • اهتماما من المجلس
        
    • المجلس عليها
        
    • انتباه مجلس الأمن
        
    II. Matters brought to the attention of the Council UN ثانيا - المسائل التي وجِّه اهتمام المجلس إليها
    All of those issues have been occupying the attention of the Council and are also of great interest to the Assembly. UN فكل تلك المسائل تنال اهتمام المجلس وتحظى أيضا باهتمام كبير من الجمعية.
    The attention of the Council is also drawn to the following bodies, which have unfilled vacancies from previous sessions: UN كما يوجه انتباه المجلس إلى أن الهيئات التالية التي يوجد فيها شواغر لم تملأ من دورات سابقة:
    iii. Likewise, when a committee considers that a sanctions enforcement problem has arisen, it should bring the situation to the attention of the Council. UN ' ٣ ' وبالمثل، عندما ترى لجنة للجزاءات أن مشكلة قد نشأت لدى إنفاذ الجزاءات، ينبغي أن توجه انتباه المجلس الى الحالة.
    He would also like to draw the attention of the Council to two emerging issues that would need to be carefully studied from a human rights perspective. UN كما يود المقرر الخاص توجيه عناية المجلس إلى قضيتين مستجدتين ينبغي دراستهما دراسة متأنية من منظور حقوق الإنسان.
    B. Matters brought to the attention of the Council UN باء - المسائل التي يسترعى إليها نظر المجلس
    36. In accordance with rule 153 of the rules of procedure of the General Assembly, the attention of the Council was drawn to the estimated administrative and programme budget implications of the draft resolution. UN 36- ووفقاً للمادة 153 من النظام الداخلي للجمعية العامة، وُجِّهت عناية مجلس حقوق الإنسان إلى تقديرات ما يترتب على مشروع القرار من تبِعات إدارية وتبِعات على الميزانية البرنامجية.
    Given the urgency of the matter, my Government is of the opinion that such an event calls for the immediate attention of the Council. UN ونظرا للطابع الاستعجالي لهذه المسألة، ترى حكومتي أن هذا الحدث يستدعي اهتمام المجلس فورا.
    B. Matters brought to the attention of the Council UN باء - المسائل التي وجه اهتمام المجلس إليها
    The attention of the Council was drawn to the statement of programme budget implications contained in annex II to the report of the Commission. UN وجرى استرعاء اهتمام المجلس إلى بيان اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية الوارد في المرفق الثاني لتقرير اللجنة.
    C. Matters brought to the attention of the Council UN جيم - المسائل التي يوجﱠه اهتمام المجلس إليها
    The attention of the Council was drawn to the statement of programme budget implications thereof contained in annex II to the report of the Commission. UN وجرى توجيه اهتمام المجلس إلى بيان اﻵثار المترتبة عليه في الميزانية البرنامجية الوارد في المرفق الثاني لتقرير اللجنة.
    The attention of the Council is also drawn to the following bodies which have unfilled vacancies from previous sessions: UN ويوجه انتباه المجلس أيضاً إلى الهيئات التالية التي لديها مناصب شاغرة من دورات سابقة:
    B. Decisions brought to the attention of the Council UN باء - المقررات التي يُوجه انتباه المجلس إليها
    B. Matters brought to the attention of the Council UN باء - المسائل التي وجه انتباه المجلس إليها
    It has therefore requested the Secretariat to bring these circumstances to the attention of the Council. UN ولذلك تطلب إلى الأمانة أن توجه عناية المجلس إلى هذه الظروف.
    The attention of the Council is drawn to Assembly resolution 54/230 on the subject. UN وتوجه عناية المجلس إلى قرار الجمعية العامة 54/230 في هذا الشأن.
    The attention of the Council is drawn to Assembly resolution 53/196 on the subject. UN وتوجه عناية المجلس إلى قرار الجمعية العامة ٥٣/١٩٦ في هذا الشأن.
    Against this background the Working Group would like to bring to the attention of the Council the complete picture of allegations received and observations made. UN وفي ضوء ما ذُكر، يود الفريق العامل لفت نظر المجلس إلى الصورة الكاملة للمزاعم التي تلقاها الفريق والملاحظات التي أبداها.
    41. In accordance with rule 153 of the rules of procedure of the General Assembly, the attention of the Council was drawn to the estimated administrative and programme budget implications of the draft resolution. UN 41- ووفقاً للمادة 153 من النظام الداخلي للجمعية العامة، وُجِّهت عناية مجلس حقوق الإنسان إلى تقديرات ما يترتب على مشروع القرار من تبِعات إدارية وتبِعات على الميزانية البرنامجية.
    " Reports of the functional commissions considered by the Council in its general segment should clearly identify issues that require the attention of the Council and/or a coordinated response. UN " وينبغي أن تحدد تقارير اللجان الفنية التي ينظرها المجلس في الجزء العام تحديدا واضحا القضايا التي تتطلب اهتماما من المجلس و/أو استجابة منسقة.
    Reports brought to the attention of the Council UN تقارير أُطلع المجلس عليها
    Having completed a thorough consideration of that report, the Committee would like to bring to the attention of the Council its position on a number of the recommendations contained therein. UN وتود اللجنة، بعد أن أمعنت النظر في هذا التقرير، أن توجه انتباه مجلس الأمن إلى موقفها بشأن عدد من التوصيات الواردة فيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more