"attention of the general assembly" - Translation from English to Arabic

    • اهتمام الجمعية العامة
        
    • انتباه الجمعية العامة
        
    • عناية الجمعية العامة
        
    • على الجمعية العامة
        
    • نظر الجمعية العامة
        
    • لعناية الجمعية العامة
        
    • الجمعية العامة علما
        
    • الجمعية العامة عليها
        
    • أنظار الجمعية العامة
        
    • الجمعية العامة إليها
        
    • الجمعية العامة في دورتها التاسعة
        
    • الجمعية العامة للنظر
        
    • لإطلاع الجمعية العامة
        
    I will do my utmost to focus the attention of the General Assembly on that unfolding crisis. UN وسأبذل كل ما بوسعي لتركيز اهتمام الجمعية العامة على هذه الأزمة التي تجري أمام أعيننا.
    The budgetary implications of action taken by the Council also deserve the attention of the General Assembly. UN والآثار المترتبة في الميزانية للإجراءات التي يتخذها المجلس تستحق أيضا اهتمام الجمعية العامة.
    The Committee notes with regret that the Secretary-General did not bring the issue to the attention of the General Assembly for guidance. UN وتلاحظ اللجنة مع الأسف أن الأمين العام لم يسترع انتباه الجمعية العامة لهذه المسألة لكي يسترشد بتوجيهاتها في هذا الشأن.
    Clearly, that issue must and should command the attention of the General Assembly and the Security Council. UN ومن الواضح أن تلك المسألة يجب، بل ينبغي، أن تسترعي انتباه الجمعية العامة ومجلس الأمن.
    Such cases will be brought to the attention of the General Assembly. UN وستوجه عناية الجمعية العامة إلى هذه الحالات.
    These requirements are being evaluated more fully and will be brought to the attention of the General Assembly in a separate report at the appropriate time. UN ويجري تقييم هذه الاحتياجات تقييما أشمل وستُعرض على الجمعية العامة في تقرير منفصل يقدم في الوقت المناسب.
    Further, the Secretary-General indicated that the Council might wish to invite him to bring the matter to the attention of the General Assembly. UN وبالإضافة إلى ذلك، أشار الأمين العام إلى أن المجلس قد يود دعوته إلى عرض المسألة نظر الجمعية العامة.
    It is for these reasons that CARICOM members brought the issue to the attention of the General Assembly in 2009. UN لهذه الأسباب، استرعى أعضاء الجماعة الكاريبية اهتمام الجمعية العامة إلى المسألة عام 2009.
    Should such a situation arise, however, it should presumably be brought to the attention of the General Assembly. UN وإذا نشأ مثل هذا الوضع، فمن المفترض أن يوجه إليه اهتمام الجمعية العامة.
    The conclusions of the World Youth Forum will be brought to the attention of the General Assembly through a letter from the Government of Senegal to the Secretary-General. UN وسيتم توجيه اهتمام الجمعية العامة إلى نتائج منتدى الشباب العالمي من خلال رسالة تبعثها حكومة السنغال إلى الأمين العام.
    That being the case, the Committee requests that the Secretary-General clearly indicate those policy issues which require the attention of the General Assembly. UN ولما كان الأمر كذلك، فإن اللجنة تطلب إلى الأمين العام أن يوضح تلك القضايا المتعلقة بالسياسات التي تتطلب اهتمام الجمعية العامة.
    He therefore wishes to draw the attention of the General Assembly to the following: UN وهو يود بالتالي استرعاء اهتمام الجمعية العامة للمسائل التالية:
    It addresses matters that, in the view of the Board, should be brought to the attention of the General Assembly. UN ويتناول المسائل التي يرى المجلس أنه ينبغي توجيه انتباه الجمعية العامة إليها.
    42. Furthermore, the General Committee draws the attention of the General Assembly to paragraph 6 of its resolution 35/10 A, which reads: UN 42 - وعلاوة على ذلك، يوجه المكتب انتباه الجمعية العامة إلى الفقرة 6 من قرارها 35/10 ألف، وفيما يلي نصها:
    The Special Rapporteur draws the attention of the General Assembly to his assessment that solitary confinement is practised in a majority of States. UN ويسترعي المقرر الخاص انتباه الجمعية العامة إلى ما خلص إليه من أن الحبس الانفرادي يمارس في غالبية الدول.
    I should be grateful if you would bring this matter to the attention of the General Assembly and the Security Council for their review of the current situation. UN وأرجو ممتنا توجيه انتباه الجمعية العامة ومجلس الأمن إلى هذه المسألة بغية استعراض الحالة الراهنة.
    Such cases will be brought to the attention of the General Assembly. UN وستوجه عناية الجمعية العامة إلى هذه الحالات.
    As noted in chapter II of its report, the Commission had taken note of the conclusions and had commended them to the attention of the General Assembly. UN وكما لوحظ في الفصل الثاني من تقريرها، فإن اللجنة أحاطت علماً بالاستنتاجات وأوصت بإحالتها إلى عناية الجمعية العامة.
    The request was also brought to the attention of the General Assembly, the Economic and Social Council and the Secretary-General. UN وعرض الطلب أيضا على الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وعلى الأمين العام.
    I thank you in advance for supporting this request and bringing it to the attention of the General Assembly for prompt action. UN وأشكر سعادتكم مسبقا عن تأييد هذا الطلب وجعله قيد نظر الجمعية العامة لاتخاذ التدابير العاجلة.
    The text brought to the attention of the General Assembly today includes many recommendations and suggestions from different groups and many partners. UN والنص المقدم لعناية الجمعية العامة اليوم يشتمل على الكثير من التوصيات والاقتراحات المقدمة من مختلف المجموعات ومن شركاء كثيرين.
    His Government had therefore decided to bring the issues in question to the attention of the General Assembly. UN وهكذا فإن حكومته قررت احاطة الجمعية العامة علما بالقضايا ذات الصلة.
    I hope you can assist the ICC with channelling this issue through appropriate United Nations committees for it to be brought to the attention of the General Assembly for appropriate action. UN ويحدوني الأمل في أن تساعدوا المحكمة الجنائية الدولية بإحالة هذه المسألة إلى اللجان المختصة في الأمم المتحدة لتقوم بإطلاع الجمعية العامة عليها واتخاذ إجراء بشأنها.
    It also decided to draw the attention of the General Assembly to the fact that the current level of the margin was 3.9 percentage points below the desirable midpoint of 115. UN وقررت اللجنة أيضا توجيه أنظار الجمعية العامة إلى الحقيقة المتمثلة في أن المستوى الراهن للهامش يقل بمقدار 3.9 من نقاط النسبة المئوية عن نقطة الوسط المستصوبة البالغة 115.
    8. Invites Member States and regions to bring to the attention of the General Assembly results achieved on regional disarmament, and requests the Secretary-General to submit a report to the Assembly at its forty-ninth session on the basis of the replies received; UN ٨ - تدعو الدول اﻷعضاء والمناطق إلى أن تعرض على الجمعية العامة النتائج التي حققتها بشأن نزع السلاح الاقليمي، وتطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين على أساس الردود الواردة؛
    2. Requests the Secretary-General to bring the present recommendation to the attention of the General Assembly for consideration at its forty-eighth session. UN ٢ - تطلب الى اﻷمين العام عرض هذه التوصية على الجمعية العامة للنظر فيها في دورتها الثامنة واﻷربعين.
    The President of the Tribunal has asked the Secretary-General to take appropriate steps to bring this matter to the attention of the General Assembly. UN وطلب رئيس المحكمة إلى الأمين العام أن يتخذ الخطوات الملائمة لإطلاع الجمعية العامة على هذه المسألة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more