"attention of the international community to" - Translation from English to Arabic

    • اهتمام المجتمع الدولي إلى
        
    • انتباه المجتمع الدولي إلى
        
    • أنظار المجتمع الدولي إلى
        
    • نظر المجتمع الدولي إلى
        
    • انتباه المجتمع الدولي الى
        
    It commends the efforts exerted by the Secretary-General to draw the attention of the international community to the humanitarian situation in Rwanda. UN ويثني مشروع القرار على الجهود التي يبذلها اﻷمين العام بغية توجيه اهتمام المجتمع الدولي إلى الحالة الانسانية في رواندا.
    States parties would thus draw the attention of the international community to the problem and would demonstrate their will to commit to decisive action to address it. UN وبذلك، ستوجه الدول الأطراف اهتمام المجتمع الدولي إلى هذه المسألة وتثبت رغبتها في المشاركة في عمل جاد.
    A large number of members of the international community, including this delegation, have repeatedly called the attention of the international community to the threat posed by nuclear weapons to international peace and security as well as to the security of every individual State. UN إن عدداً كبيراً من أعضاء المجتمع الدولي، بمن فيهم هذا الوفد، وجهوا مراراً اهتمام المجتمع الدولي إلى التهديد الذي تشكله الأسلحة النووية للسلام والأمن الدوليين، وكذلك لأمن كل دولة على حدة.
    Acknowledging the leading role of Oman in drawing the attention of the international community to the global road safety crisis, UN وإذ تنوه بالدور القيادي الذي تضطلع به عمان في توجيه انتباه المجتمع الدولي إلى الأزمة العالمية للسلامة على الطرق،
    They drew attention of the international community to the need for international action to protect the Dead Sea and prevent any further environmental degradation of its ecosystem through concessional grants. UN ولفتوا انتباه المجتمع الدولي إلى ضرورة اتخاذ إجراءات دولية لحماية البحر الميت، وتجنب إلحاق المزيد من التدهور البيئي بنظامه الإيكولوجي، وذلك من خلال منح معونات بشروط ميسرة.
    They drew attention of the international community to the need for international action to protect the Dead Sea and prevent any further environmental degradation of its ecosystem through concessional grants. UN ووجهوا أنظار المجتمع الدولي إلى ضرورة التحرك على الصعيد الدولي من أجل حماية البحر الميت وتجنب إلحاق المزيد من التدهور البيئي بنظامه الإيكولوجي، وذلك بواسطة المنح الميسرة.
    Increasing evidence of deliberate and systematic breaches of international humanitarian law had drawn the attention of the international community to the need to cooperate in elaborating mechanisms to strengthen accession to and development of that law. UN وقد كان من شأن ازدياد الدلائل على الانتهاكات المنتظمة والمتعمدة للقانون اﻹنساني الدولي لفت نظر المجتمع الدولي إلى الحاجة إلى التعاون في وضع آليات لتعزيز الانضمام إلى هذا القانون وتطويره.
    First and foremost, the Asia-Pacific region has to draw the attention of the international community to the need to undertake reforms for reviving growth and job creation in the advanced countries. UN ويتعين بادئ ذي بدء أن توجه منطقة آسيا والمحيط الهادئ اهتمام المجتمع الدولي إلى ضرورة الاضطلاع بإصلاحات لإحياء النمو واستحداث وظائف في البلدان المتقدمة.
    In Iraq, advocacy based on the results of a child mortality survey drew the attention of the international community to the plight of Iraqi children. UN وفي العراق، فإن أعمال الدعوة المستندة إلى نتائج دراسة استقصائية عن وفيات الأطفال قد وجهت اهتمام المجتمع الدولي إلى محنة الأطفال في العراق.
    The Committee will also continue to monitor the situation on the ground and draw the attention of the international community to urgent developments in the Occupied Palestinian Territory, including Jerusalem, requiring international action. UN كما ستستمر اللجنة في رصد الحالة على أرض الواقع، وتوجيه اهتمام المجتمع الدولي إلى التطورات العاجلة التي تتطلب إجراء دوليا في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس.
    The LDCs expected the Chairperson, by way of a note appearing as an addendum to the conclusions, to draw the attention of the international community to the pressing needs of the LDCs. UN وتتوقع أقل البلدان نمواً من الرئيسة، عن طريق مذكرة تظهر كإضافة إلى الاستنتاجات، أن تسترعي اهتمام المجتمع الدولي إلى الحاجات الملحة ﻷقل البلدان نموا.
    The United Nations should continue to monitor human rights violations that are occurring in Somalia, to draw the attention of the international community to the continued need for action, and to formulate proposals on possible remedies to the situation. UN وينبغي لﻷمم المتحدة مواصلة رصد انتهاكات حقوق اﻹنسان الجارية في الصومال، وتوجيه اهتمام المجتمع الدولي إلى الحاجة المستمرة للعمل، وطرح مقترحات بشأن السبل الممكنة لعلاج الحالة.
    You will recall that Egypt took the initiative in 1999 to draw the attention of the international community to the seriousness of the danger posed by terrorism and to the need of formulating a collective response through the United Nations system. UN لعلكم تذكرون أن مصر أخذت زمام المبادرة في عام 1999 لتوجيه اهتمام المجتمع الدولي إلى الخطورة التي يشكلها الإرهاب وإلى الحاجة لصوغ رد جماعي عبر منظومة الأمم المتحدة.
    We commend the United Nations for calling the attention of the international community to the plight of the victims of that disaster. UN ونثني على الأمم المتحدة للفتها انتباه المجتمع الدولي إلى الأهوال التي يكابدها ضحايا تلك الكارثة.
    Acknowledging the leading role of Oman in drawing the attention of the international community to the global road safety crisis, UN وإذ تنوه بالدور القيادي الذي تضطلع به عمان في توجيه انتباه المجتمع الدولي إلى الأزمة العالمية للسلامة على الطرق،
    They drew attention of the international community to the need for international action to protect the Dead Sea and prevent any further environmental degradation of its ecosystem through concessional grants. UN ولفتوا انتباه المجتمع الدولي إلى ضرورة اتخاذ إجراءات دولية لحماية البحر الميت وتجنب إلحاق المزيد من التدهور البيئي بنظامه الإيكولوجي، وذلك من خلال منح معونات بشروط ميسرة.
    They drew attention of the international community to the need for international action to protect the Dead Sea and prevent any further environmental degradation of its ecosystem through concessional grants. UN ووجهوا أنظار المجتمع الدولي إلى ضرورة التحرك على الصعيد الدولي من أجل حماية البحر الميت وتجنب إلحاق المزيد من التدهور البيئي بنظامه الإيكولوجي، وذلك بواسطة المنح الميسرة.
    My delegation wishes to draw the attention of the international community to the long history of the Republic of Bosnia and Herzegovina as well as to the singularly admirable character of its capital, Sarajevo, which has maintained a unique multi-cultural, multi-ethnic and multi-religious character. UN إن وفد مصر يسترعي أنظار المجتمع الدولي إلى التاريخ الطويل لجمهورية البوسنة والهرسك والوضع المتميز والمثالي لعاصمتها سراييفو التي احتفظت بشخصيــــة فريدة في التعددية الثقافية والعرقية والدينية.
    They drew attention of the international community to the need for international action to protect the Dead Sea and prevent any further environmental degradation of its ecosystem through concessional grants. The Caribbean Sea UN ووجهوا أنظار المجتمع الدولي إلى ضرورة التحرك على الصعيد الدولي من أجل حماية البحر الميت وتجنب إلحاق المزيد من التدهور البيئي بنظامه الإيكولوجي، وذلك بواسطة المنح الميسرة.
    He commended the authorities for drawing the attention of the international community to the issue and called on them to adopt the bills on disaster risk reduction and management. UN وأثنى على السلطات لتوجيه نظر المجتمع الدولي إلى هذه القضية ودعاها إلى اعتماد مشاريع قوانين تتطرق إلى موضوع الحد من خطر الكوارث وإدارتها.
    I must draw the attention of the international community to the dire need for and the urgency of humanitarian assistance to the people of Afghanistan. UN ومن واجبي أن أوجه انتباه المجتمع الدولي الى الحاجة الماسة والضرورة الملحة لتقديم المساعدة اﻹنسانية لشعب أفغانستان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more