"attention should be devoted to" - Translation from English to Arabic

    • وينبغي إيلاء اهتمام
        
    • ينبغي إيلاء اهتمام
        
    • وينبغي ايلاء اهتمام
        
    • بد من إيلاء اهتمام
        
    • ينبغي توجيه اهتمام
        
    Special attention should be devoted to the high-rising tide of illegal synthetic drugs and their precursors. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص بالمد المتصاعــد مــن المخدرات المركبة غير القانونية وسلائفها.
    Particular attention should be devoted to the eradication of extreme poverty. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص للقضاء على الفقر المدقع.
    Special attention should be devoted to vulnerable and disadvantaged youth; UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص للضعفاء والمحرومين من الشباب؛
    In that context, particular attention should be devoted to accelerating industrialization through the transfer of technology and capacity-building. UN وفي هذا الصدد، ينبغي إيلاء اهتمام خاص للتعجيل بعملية التصنيع من خلال نقل التكنولوجيا وبناء القدرات.
    No less attention should be devoted to the small island Territories. UN ولا ينبغي إيلاء اهتمام أقل لﻷقاليم الجزرية الصغيرة.
    Particular attention should be devoted to the preparation and conduct of on-site visits by the participants. UN وينبغي ايلاء اهتمام خاص لتنظيم زيارات المشتركين الميدانية والقيام بها.
    Special attention should be devoted to vulnerable and disadvantaged youth; UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص للضعفاء والمحرومين من الشباب؛
    Special attention should be devoted to vulnerable and disadvantaged youth; UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص للضعفاء والمحرومين من الشباب؛
    Special attention should be devoted to the situation of children whose rights under the Covenant should be protected. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لحالة اﻷطفال الذين ينبغي حماية حقوقهم بموجب العهد.
    Special attention should be devoted to the situation of children whose rights under the Covenant should be protected. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص بحالة اﻷطفال الذين ينبغي حماية حقوقهم بموجب العهد.
    Particular attention should be devoted to engagement with civil society actors, whom the Special Rapporteur has found to be valuable interlocutors and sources of information on the situation on the ground. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص للعمل مع الجهات الفاعلة في المجتمع المدني، التي يرى المقرر الخاص أنها جهات محاورة قيّمة ومصادر للمعلومات عن الحالة السائدة على أرض الواقع.
    Particular attention should be devoted to potentially marginalized or underrepresented groups such as women, children, minorities, indigenous peoples, persons with disabilities and older persons. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص للفئات التي قد تكون مهمَّشة أو ناقصة التمثيل، كالنساء، والأطفال، والأقليات، والسكان الأصليين، والأشخاص ذوي الإعاقة، والمسنين.
    Particular attention should be devoted to ensure that transfers of conventional arms do not contribute to situations of genocide or crimes against humanity, or violate United Nations arms embargoes. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لكفالة ألا تسهم عمليات نقل الأسلحة التقليدية في حدوث أعمال إبادة جماعية أو ارتكاب جرائم ضد الإنسانية، وألا تنتهك إجراءات حظر الأسلحة المفروضة من جانب الأمم المتحدة.
    Special attention should be devoted to the relatively large group of ethnic minority young people who enter the labour market without any basic qualifications, i.e. early school leavers. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص للمجموعة الكبيرة نسبياً من الشباب المنتمين إلى الأقليات الإثنية الذين يدخلون سوق العمل دون أية مؤهلات أساسية، أي أولئك الذين ينقطعون عن الدراسة في وقت مبكر.
    78. Special attention should be devoted to ensuring security of tenure of all segments of the population regardless of the type of tenure, and to ensuring equal rights and non-discrimination in matters relating to inheritance of land. UN 78- وينبغي إيلاء اهتمام خاص لضمان أمن الحيازة لجميع شرائح السكان بغض النظر عن نوع الحيازة، وضمان المساواة في الحقوق وعدم التمييز في الأمور المتعلقة بوراثة الأراضي.
    He added that special attention should be devoted to women of African descent. UN وأضاف أنه ينبغي إيلاء اهتمام خاص للمرأة المنحدرة من أصل أفريقي.
    48. Ninthly, particular attention should be devoted to the threat of national disasters which often undermined development efforts. UN 48 - وتاسعاً، ينبغي إيلاء اهتمام خاص لتهديد الكوارث الوطنية التي كثيراً ما تقوض جهود التنمية.
    Greater attention should be devoted to the needs of developing countries, which relied on the United Nations to support their development programmes. UN وأشار إلى أنه ينبغي إيلاء اهتمام أكبر لمتطلبات البلدان النامية، التي تتطلع إلى الأمم المتحدة لدعم برامجها الإنمائية.
    In a more general sense, careful attention should be devoted to the effectiveness of the verification provisions to avoid undermining the credibility of the whole Treaty. UN وبمعنى أعم، ينبغي إيلاء اهتمام خاص لفعالية الأحكام المتعلقة بالتحقق تفادياً لتقويض مصداقية المعاهدة برمتها.
    Particular attention should be devoted to the problems relating to refugees and the displaced, as well as the disarming of those populations. UN وينبغي ايلاء اهتمام خاص لمشاكل اللاجئين والمشردين، وكذلك لتجريد هؤلاء اﻷفراد من اﻷسلحة.
    Particular attention should be devoted to the potential need for the continued use of certain persistent organic pollutants to safeguard human health, sustain food production and alleviate poverty in the absence of alternatives, as well as to the difficulty of acquiring substitutes and transferring technology for the development and/or production of such substitutes. UN ولا بد من إيلاء اهتمام بالغ للحاجة المحتملة الى مواصلة استخدام بعض الملوثات العضوية الثابتة لحماية صحة البشر ودعم اﻹنتاج الغذائي وتخفيف حدة الفقر في حالة غياب الخيارات البديلة وتعذر الحصول على البدائل وصعوبة نقل التكنولوجيا اللازمة لاستحداث هذه البدائل و/أو إنتاجها.
    In that regard, his delegation believed special attention should be devoted to Liberia, which had been devastated by a protracted war. UN وأعرب عن اعتقاد وفد بلده في هذا الصدد أنه ينبغي توجيه اهتمام خاص لليبريا التي دمرتها حرب طال مداها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more