"attention to any" - Translation from English to Arabic

    • الانتباه إلى أي
        
    • الاهتمام إلى أيِّ
        
    The author did not, on the other hand, draw attention to any passage which might have weighed against his case on account of an incorrect or confused translation. UN ومن جهة أخرى، لم يلفت صاحب البلاغ الانتباه إلى أي مقطع يفترض أنه أثر على قضيته بسبب ترجمة غير صحيحة أو مثيرة للبس.
    Notices are published on the website providing guidance on the requirements of Sanctions and drawing attention to any changes in targets. UN وتنشر الإشعارات على الموقع الشبكي متضمنة توجيهات بشأن متطلبات الجزاءات وللفت الانتباه إلى أي تغييرات في الأهداف.
    The author did not, on the other hand, draw attention to any passage which might have weighed against his case on account of an incorrect or confused translation. UN ومن جهة أخرى، لم يلفت صاحب البلاغ الانتباه إلى أي مقطع يفترض أنه أثر على قضيته بسبب ترجمة غير صحيحة أو مثيرة للبس.
    They have done so on a number of occasions, but at no time have they drawn attention to any case of disappearance of persons. UN وقد قاموا بذلك في مناسبات عدة، ولم يسبق قط أن استرعوا الانتباه إلى أي حالة من اختفاء الأشخاص.
    The background papers should synthesize the different approaches taken by States parties in their different contexts, presenting the broad options and typologies of approach that have been used and drawing attention to any common issues arising or lessons identified by States parties. UN وينبغي أن تقدِّم ورقات المعلومات الخلفية هذه خلاصة جامعة عن النُهج المختلفة التي تتبعها الدول الأطراف في سياقاتها المختلفة بحيث تعرض الخيارات والتصنيفات المنهجية الواسعة المستعملة، وتوجّه الاهتمام إلى أيِّ مسائل مشتركة ناشئة أو دروس تحدّدها الدول الأطراف.
    It was envisaged that the Council would provide its views on the system of internal justice and draw attention to any special needs that had to be met or problems that had to be resolved. UN وكان من المتوخى أن يقدم المجلس آراءه بشأن نظام العدل الداخلي وأن يوجّه الانتباه إلى أي احتياجات خاصة لا بد من تلبيتها أو مشاكل لا بد من حلها.
    Draw attention to any development that would impede or compromise the implementation of the Ceasefire and the Final Security Arrangements, and to take measures to avoid repetition; UN ' 6` لفت الانتباه إلى أي مستجد من شأنه أن يعيق تنفيذ وقف إطلاق النار والترتيبات الأمنية النهائية أو يخل به، واتخاذ تدابير لتجنب تكرار ذلك؛
    Respondents were asked to comment on the implementation of the Covenant in relation to these topics and to draw attention to any additional issues that they considered we should include. UN وطلب من المجيبين التعليق على تنفيذ العهد في هذه المواضيع، ولفت الانتباه إلى أي قضايا إضافية يرون أنه كان علينا أن ندرجها.
    Respondents were asked to comment on the implementation of the Covenant in relation to these topics and to draw attention to any additional issues that they considered we should include. UN وطُلب من الموجودين إبداء التعليق على تنفيذ العهد فيما يتعلق بهذه المواضيع ولفت الانتباه إلى أي قضايا إضافية يرون أنه كان علينا أن ندرجها.
    Consequently, the depositary should not have any role in judging the impermissibility of reservations, in communicating a manifestly impermissible reservation to other signatory States or in drawing attention to any legal problem raised by it. UN ومن ثم فإنه ينبغي أن لا يكون للوديع أي دور في تقرير عدم مقبولية التحفظات، أو في إبلاغ التحفظ غير المسموح به بصورة بينة إلى الدول الموقعة الأخرى أو في استرعاء الانتباه إلى أي مشكلة قانونية يثيرها التحفظ.
    " Other matter " is to draw attention to any other matter that is relevant to users' understanding of the audit, the auditor's responsibilities or the auditor's report. Annex III UN " فقرة تنبيهية إلى مسائل أخرى " هي لفت الانتباه إلى أي مسائل أخرى لها أهميتها في فهم المستعملين لمراجعة الحسابات أو مسؤوليات مراجع الحسابات أو تقرير مراجعة الحسابات.
    " Other matter " is to draw attention to any other matter that is relevant to users' understanding of the audit, the auditor's responsibilities or the auditor's report. Annex III UN " التنبيه إلى مسألة أخرى Other matter " هو لفت الانتباه إلى أي مسألة أخرى لها أهميتها في فهم المستعملين لمراجعة الحسابات أو لمسؤوليات مراجع الحسابات أو تقرير مراجعة الحسابات.
    2. This includes, inter alia, the right, individually and in association with others, to submit to governmental bodies and agencies and organizations concerned with public affairs, criticism and proposals for improving their functioning and to draw attention to any aspect of their work that may hinder or impede the promotion, protection and realization of human rights and fundamental freedoms. UN ٢ - ويشمل هذا، في جملة أمور، حق الشخص، بمفرده وبالاشتراك مع غيره، في تقديم انتقادات ومقترحات إلى الهيئات والوكالات الحكومية والمنظمات المعنية بالشؤون العامة لتحسين أدائها، وفي توجيه الانتباه إلى أي جانب من جوانب عملها قد يعوق أو يعرقل تعزيز وحماية وإعمال حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية.
    2. This includes, inter alia, the right, individually and in association with others, to submit to governmental bodies and agencies and organizations concerned with public affairs, criticism and proposals for improving their functioning and to draw attention to any aspect of their work which may hinder or impede the promotion, protection and realization of human rights and fundamental freedoms. UN ٢- ويشمل هذا، في جملة أمور، الحق، بمفرده وبالاشتراك مع غيره، في تقديم انتقادات ومقترحات إلى الهيئات والوكالات الحكومية والمنظمات المعنية بالشؤون العامة لتحسين أدائها، وفي استرعاء الانتباه إلى أي وجه من أوجه عملها قد يعوق أو يعرقل تعزيز وحماية وإعمال حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية.
    2. This includes, inter alia, the right, individually and in association with others, to submit to governmental bodies and agencies and organizations concerned with public affairs, criticism and proposals for improving their functioning and to draw attention to any aspect of their work which may hinder or impede the promotion, protection and realization of human rights and fundamental freedoms. UN ٢- ويشمل هذا، في جملة أمور، الحق بمفرده وبالاشتراك مع غيره، في تقديم انتقادات ومقترحات إلى الهيئات والوكالات الحكومية والمنظمات المعنية بالشؤون العامة لتحسين أدائها وفي استرعاء الانتباه إلى أي وجه من أوجه عملها قد يعوق أو يعرقل تعزيز وحماية وإعمال حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية.
    2. This includes, inter alia, the right, individually and in association with others, to submit to governmental bodies and agencies and organizations concerned with public affairs criticism and proposals for improving their functioning and to draw attention to any aspect of their work that may hinder or impede the promotion, protection and realization of human rights and fundamental freedoms. UN ٢ - ويشمل هذا، ضمن أمور أخرى، حق الشخص، بمفرده وبالاشتراك مع غيره، في تقديم انتقادات ومقترحات إلى الهيئات والوكالات الحكومية والمنظمات المعنية بالشؤون العامة لتحسين أدائها، وفي توجيه الانتباه إلى أي جانب من جوانب عملها قد يعوق أو يعرقل تعزيز حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية وحمايتها وإعمالها.
    Poor attention to any synergy that may exist between different activities (e.g. supply of safe drinking water and improvements in health) and that could have a bearing on the success of different projects as individually measured is another aspect that makes it hard to carry out performance monitoring and evaluation activities. UN وثمة جانب آخر يجعل من الصعب الاضطلاع بأنشطة رصد وتقييم الأداء، وهو ضعف الانتباه إلى أي وجه من أوجه التآزر التي قد تكون موجودة بين الأنشطة المختلفة (على سبيل المثال الإمداد بمياه الشرب المأمونة وحدوث تحسن في الصحة)، وقد تؤثر على نجاح المشاريع المختلفة إذا قيست بشكل فردي.
    23. We would draw attention to any attempt to redefine the delicate balance of obligations contained in the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, question its usefulness and relevance or, worse still, cast doubt on the rights of States to use technological developments for exclusively peaceful purposes. This could help to undermine the widely accepted system that the Treaty has created. UN 23 - وإننا نلفت الانتباه إلى أي محاولة تهدف إلى إعادة تحديد التوازن الدقيق للالتزامات المضمنة في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية والتشكيك في جدواها وأهميتها، أو أدهى من ذلك، التشكيك في حقوق الدول في تطوير تكنولوجيات لأغراض سلمية بحتة، وهو ما من شأنه المساهمة في تقويض النظام الذي أنشأته المعاهدة والذي يحظى بقبول عام.
    The background papers should synthesize the different approaches taken by States parties in their different contexts, presenting the broad options and typologies of approach used and drawing attention to any common issues arising or lessons identified by States parties. UN وينبغي أن تقدِّم ورقات المعلومات الخلفيَّة هذه خلاصة جامعة عن شتى النُهج التي تتبعها الدول الأطراف في مختلف السياقات، بحيث تعرض الخيارات والتصنيفات المنهجية العامة المتبعة، وتوجّه الاهتمام إلى أيِّ مسائل مشتركة ناشئة أو دروس تحدّدها الدول الأطراف.
    The background papers should synthesize the different approaches taken by States parties in their different contexts, presenting the broad options and typologies of approach used and drawing attention to any common issues arising or lessons identified by States parties. UN وينبغي أن تقدِّم ورقات المعلومات الأساسية خلاصة جامعة عن مختلف النهوج التي تتّبعها الدول الأطراف في مختلف السياقات، بحيث تعرض الخيارات والتصنيفات المنهجية العامة المتّبعة، وتوجّه الاهتمام إلى أيِّ مسائل مشتركة ناشئة أو دروس تحدّدها الدول الأطراف.
    The background papers should synthesize the different approaches taken by States parties in their different contexts, presenting the broad options and typologies of approach used and drawing attention to any common issues arising or lessons identified by States parties. UN وينبغي أن تقدِّم ورقاتُ المعلومات الأساسية خلاصةً جامعة لمختلف النهوج التي تتَّبعها الدول الأطراف في سياقاتها المختلفة، بحيث تعرض الخيارات والتصنيفات المنهجية العامة المتَّبعة، وتوجِّه الاهتمام إلى أيِّ مسائل مشتركة ناشئة أو دروس تحدّدها الدول الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more