"attention to the plight" - Translation from English to Arabic

    • الانتباه إلى محنة
        
    • الاهتمام إلى محنة
        
    In his reports, the Special Rapporteur drew attention to the plight of prisoners. UN ووجَّه المقرر الخاص في تقاريره الانتباه إلى محنة السجناء.
    16. Several speakers drew attention to the plight of pastoralists in Ethiopia. UN 16- استرعى العديد من المتكلمين الانتباه إلى محنة الرعاة في إثيوبيا.
    Calling attention to the plight of people smuggled out of Somalia, Mr. McNamara called for the prosecution of traffickers and organizers of the trade. UN وفي معرض لفت الانتباه إلى محنة الأشخاص المهربين من الصومال، دعا السيد مكنمارا إلى مقاضاة المهربين ومنظمي هذه التجارة.
    In addition, the Committee draws attention to the plight of disabled children, in view of their particular vulnerability, and the need for effective measures to improve their situation. UN وعلاوة على ذلك توجه اللجنة الانتباه إلى محنة اﻷطفالة المعوقين نظرا إلى ضعفهم البالغ وإلى الحاجة إلى اتخاذ تدابير فعالة لتحسين حالتهم.
    The Department of Peacekeeping Operations continues to work closely with the United Nations Children's Fund (UNICEF) and other child protection partners to ensure attention to the plight and needs of children associated with armed groups. UN تواصل إدارة عمليات حفظ السلام التعاون الوثيق مع اليونيسيف وغيرها من الشركاء العاملين في مجال حماية الأطفال لتوجيه الاهتمام إلى محنة الأطفال المرتبطين بالجماعات المسلحة واحتياجاتهم.
    The text drew attention to the plight of children and adolescents forced to migrate without the requisite documentation and, in many cases, unaccompanied by their parents. UN وأشار إلى نص مشروع القرار فقال إنه يلفت الانتباه إلى محنة الأطفال والمراهقين الذين يضطرون إلى الهجرة من دون أن يحوزوا الوثائق اللازمة وفي أحيان كثيرة غير مصحوبين بذويهم.
    While drawing attention to the plight of missing persons and their families, ICRC also promotes the need to become a party to and implement the Convention, through its website and promotional activities. UN وفي حين تسترعي لجنة الصليب الأحمر الانتباه إلى محنة الأشخاص المفقودين وأسرهم، فإنها تروج أيضاً لضرورة الانضمام إلى الاتفاقية وتنفيذها الدولية من خلال موقعها الشبكي وأنشطتها الترويجية.
    It will draw attention to the plight of Palestinian women and children, the most vulnerable segment of Palestinian society, who are suffering as a result of the occupation. UN وستعمل على توجيه الانتباه إلى محنة النساء والأطفال الفلسطينيين، وهم الشريحة الأضعف داخل المجتمع الفلسطيني، الذين يقاسون من جراء الاحتلال.
    The Community welcomed United Nations initiatives that had drawn attention to the plight of middle-income countries. It called for a holistic approach to middle-income countries, including provision of concessionary funding. UN وترحب الجماعة بمبادرات الأمم المتحدة التي تلفت الانتباه إلى محنة البلدان المتوسطة الدخل وتدعو إلى الأخذ بنهج كلي إزاء وضع البلدان المتوسطة الدخل بما في ذلك إتاحة التمويل الميسر لها.
    It will draw attention to the plight of Palestinian women and children, the most vulnerable segment of Palestinian society, who are suffering as a result of the occupation and the conflict in the Gaza Strip. UN وستعمل على توجيه الانتباه إلى محنة النساء والأطفال الفلسطينيين، وهم الشريحة الأضعف داخل المجتمع الفلسطيني، الذين يقاسون من جراء الاحتلال والنزاع في قطاع غزة.
    20. The media can also play a role in drawing attention to the plight of children in armed conflict. UN 20 - ويمكن لوسائل الإعلام أيضا أن تضطلع بدور في لفت الانتباه إلى محنة الأطفال في الصراعات المسلحة.
    20. The Special Rapporteur's earlier reports had drawn attention to the plight of prisoners. UN 20- لقد وجهت التقارير السابقة المقدمة من المقرر الخاص الانتباه إلى محنة السجناء.
    We would like to draw attention to the plight of children affected by HIV/AIDS. UN نود أن نسترعي الانتباه إلى محنة الأطفال المتأثرين بالفيروس/الإيدز.
    We also witnessed the desperate actions of the brave South Korean farmer in Cancún, who gave his life to call attention to the plight of his fellow farmers on the brink of disaster throughout the world. UN وشهدنا أيضاً إجراءات يائسة من المزارع الكوري الجنوبي الشجاع في كنكون، الذي ضحى بحياته للفت الانتباه إلى محنة زملائه الفلاحين الذين هم على شفا كارثة في جميع أنحاء العالم.
    It will draw attention to the plight of Palestinian women and children, the most vulnerable segment of Palestinian society, who are suffering as a result of the occupation and the conflict in the Gaza Strip, and the need to ensure their protection. UN وستعمل على توجيه الانتباه إلى محنة النساء والأطفال الفلسطينيين، وهم الشريحة الأضعف داخل المجتمع الفلسطيني، الذين يقاسون من جراء الاحتلال والنزاع في قطاع غزة، والحاجة لضمان حمايتهم.
    Two world congresses in the past decade, one in Stockholm in 1996, and one in Yokohama, Japan, in 2001, have drawn attention to the plight of children in the world sex trade. UN ففي مؤتمرين عالميين انعقدا خلال العقد الماضي - أحدهما في ستوكهولم عام 1996، والآخر في يوكوهاما باليابان عام 2001 - وجه الانتباه إلى محنة الأطفال في تجارة الجنس العالمية.
    Special television documentaries, produced for young audiences by the United Nations Works Programme, drew attention to the plight of young indigenous women and women victims of landmines. UN ولفتت برامج وثائقية تليفزيونية خاصة من إنتاج برنامج أعمال الأمم المتحدة للجماهير الشابة الانتباه إلى محنة فتيات الشعوب الأصلية والنساء ضحايا الألغام الأرضية.
    16. The Special Rapporteur would like to draw attention to the plight of Kosovo refugees in Bosnia and Herzegovina, most of them women and children, many of whom continue to live in extremely bad living conditions. UN 16- يود المقرر الخاص أن يوجه الانتباه إلى محنة لاجئي كوسوفو في البوسنة والهرسك، ومعظمهم من النساء والأطفال، الذين ما زال يعيش الكثيرون منهم في أوضاع معيشية بالغة السوء.
    The draft resolution drew attention to the plight of one of the world’s most vulnerable groups, and set forth a number of measures to protect and assist them, calling upon the international community to assume its responsibility in that regard. UN وقالت إن مشروع القرار يوجه الاهتمام إلى محنة فئة هي من أضعف الفئات في العالم، وينص على عدد من التدابير لحمايتها ومساعدتها، مناشدا المجتمع الدولي أن يضطلع بمسؤوليته في هذا الصدد.
    While there, Mr. Annan became engaged in negotiations for the release of Western hostages and in bringing attention to the plight of over 500,000 Asians stranded in Kuwait and Iraq. UN وقد اشترك السيد عنان في أثناء وجوده هناك في المفاوضات المتعلقة بإطلاق سراح الرهائن الغربيين وفي توجيه الاهتمام إلى محنة ما يزيد عن ٥٠٠ ٠٠٠ آسيوي كانوا محصورين في الكويت والعراق.
    Her delegation believed that the General Assembly should also pay greater attention to the plight of children in situations of armed conflict and that the mechanisms to be developed under the Peacebuilding Commission should include rehabilitation and reintegration of all such children. UN ويعتقد وفدها أن الجمعية العامة ينبغي أن تولي مزيداً من الاهتمام إلى محنة الأطفال في حالات الصراع المسلح وأن يتم تطوير الآليات في إطار لجنة بناء السلام بحيث تشمل التأهيل وإعادة إدماج جميع هؤلاء الأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more