"attention to the situation of" - Translation from English to Arabic

    • الاهتمام بحالة
        
    • الاهتمام إلى حالة
        
    • الانتباه إلى حالة
        
    • من الاهتمام لحالة
        
    • اهتماما لحالة
        
    • النظر إلى حالة
        
    • إيلاء الاهتمام لحالة
        
    • اهتمام خاص لحالة
        
    • اهتماما بحالة
        
    • من الاهتمام لوضع
        
    It is incumbent on the members of this body to act, if necessary by raising the level of attention to the situation of the Conference on Disarmament in their own capitals. UN ومن واجب أعضاء هذه الهيئة أن يتخذوا إجراءات برفع درجة الاهتمام بحالة مؤتمر نزع السلاح في عواصمهم إذا اقتضى الأمر ذلك.
    Here, it is a question of devoting more attention to the situation of minors involved in prostitution, of prostitutes who work to finance their drug habits, and of migrants without valid residency permits. UN والأمر يتصل، في هذا الشأن بتكريس مزيد من الاهتمام بحالة القاصرات اللائي يشاركن في البغاء، والبغايا اللائي يعملن لتمويل ما اعتدن عليه من تعاطي المخدرات، والمهاجرات بدون تصريح إقامة صحيح.
    62. Media resources were used as advocacy tools to bring attention to the situation of women in the region. UN 62 - واستخدمت موارد وسائل الإعلام كأدوات للدعوة من أجل توجيه الاهتمام إلى حالة المرأة في المنطقة.
    She drew attention to the situation of foreign women brought into the country as brides for Singaporean men, who were not given citizenship. UN واسترعت الانتباه إلى حالة الأجنبيات اللاتي يُجلَبن إلى البلد كعرائس لرجال سنغافوريين ولا يُمنَحن الجنسية.
    One delegation urged the Office to pay more attention to the situation of unaccompanied minors, and to ask for additional resources if necessary. UN وحث أحد الوفود المكتب على إيلاء مزيد من الاهتمام لحالة القصر غير المصحوبين بمرافق، وطلب تخصيص موارد إضافية إذا لزم الأمر.
    The Guide pays attention to the situation of indigenous peoples and provides concrete examples of indicators related to the implementation of their human rights. UN ويولي الدليل اهتماما لحالة الشعوب الأصلية ويقدم أمثلة محددة على المؤشرات المتعلقة بتنفيذ حقوق الإنسان.
    In that context, we emphasize that attention to the situation of Guatemalan migrants is another priority of my Government. UN وفي ذلك السياق، نؤكد على أن الاهتمام بحالة المهاجرين أبناء غواتيمالا يمثل أولوية أخرى لحكومتي.
    But the approaching end of the International Decade of the World's Indigenous People must not mean diminished attention to the situation of indigenous peoples. UN ولكن النهاية المرتقبة للعقد الدولي لشعوب العالم الأصلية يجب ألا تعني تناقص الاهتمام بحالة الشعوب الأصلية.
    67. The Forum drew greater attention to the situation of minority women in the agendas of the various stakeholders working on human rights, minority rights and women's rights by establishing closer cooperation among them. UN 67- واسترعى المحفل مزيداً من الاهتمام بحالة نساء الأقليات في جداول أعمال مختلف الجهات صاحبة المصلحة العاملة في مجال حقوق الإنسان وحقوق الأقليات وحقوق المرأة من خلال إقامة تعاون أوثق فيما بينها.
    She has also indicated her intention to integrate minority concerns in citizenship issues, promote the mainstreaming of minority concerns in the work of the United Nations, and devote greater attention to the situation of women and children belonging to minorities. UN كما أعلنت أنها تنوي دمج شواغل الأقليات في قضايا الجنسية ودعم إدراج شواغل الأقليات في عمل الأمم المتحدة وزيادة الاهتمام بحالة النساء والأطفال المنتمين إلى الأقليات.
    It notes a lack of attention to the situation of older women and the implications of demographic changes for women’s health, poverty, pension entitlements and elder abuse. UN وهي تلاحظ انعدام الاهتمام بحالة المسنات، واﻵثار المترتبة على التغييرات الديموغرافية على صحة المرأة، والفقر، واستحقاقاتها من المعاش التقاعدي، وسوء معاملة المسنات.
    pays attention to the situation of disabled married women with a view to ensuring their economic independence. UN :: تولي الاهتمام إلى حالة النساء المعاقات المتزوجات بغية ضمان استقلالهن الاقتصادي.
    64. Film was also used as an advocacy tool to bring attention to the situation of women in the region. UN 64 - وكذلك استُخدمت الأفلام كأداة للدعوة من أجل توجيه الاهتمام إلى حالة المرأة في المنطقة.
    130. The Committee also recommends that State authorities give more attention to the situation of Roma in Italy, with a view to averting discrimination against them. UN ١٣٠ - وتوصي اللجنة أيضا بأن تولي سلطات الدولة مزيدا من الاهتمام إلى حالة الغجر في إيطاليا، بغية تلافي التمييز ضدهم.
    She also drew attention to the situation of Palestinian women living under Israeli occupation. UN كما وجّهت الانتباه إلى حالة المرأة الفلسطينية التي تعيش تحت الاحتلال الإسرائيلي.
    They called for attention to the situation of children working on plantations. UN ولفت الوفدان الانتباه إلى حالة الأطفال الذين يعملون في المزارع.
    They called for attention to the situation of children working on plantations. UN ولفت الوفدان الانتباه إلى حالة الأطفال الذين يعملون في المزارع.
    She called for greater attention to the situation of Palestinian refugees in neighbouring countries. Achievement of the goals set forth in the APD will ameliorate the hardships faced by Palestinian children and women. UN ودعت إلى منح مزيد من الاهتمام لحالة اللاجئين الفلسطينيين في البلدان المجاورة، قائلة إن تحقيق الأهداف المحددة في وثيقة برنامج المنطقة سيخفف المصاعب التي تواجه نساء وأطفال فلسطين.
    She called for greater attention to the situation of Palestinian refugees in neighbouring countries. Achievement of the goals set forth in the area programme document will ameliorate the hardships faced by Palestinian children and women. UN ودعت إلى منح مزيد من الاهتمام لحالة اللاجئين الفلسطينيين في البلدان المجاورة، قائلة إن تحقيق الأهداف المحددة في وثيقة برنامج المنطقة سيخفف المصاعب التي تواجه نساء وأطفال فلسطين.
    Recommends the continued monitoring of the serious human rights situation in the Sudan and of the regional efforts to end the hostilities and human suffering in the south, and invites the Commission on Human Rights at its fifty-first session to give urgent attention to the situation of human rights in the Sudan; UN ٦١ - توصي بمواصلة رصد حالة حقوق اﻹنسان الخطيرة في السودان والمساعي اﻹقليمية لوقف القتال والمعاناة البشرية في الجنوب، وتدعو لجنة حقوق اﻹنسان إلى أن تولي في دورتها الحادية والخمسين اهتماما لحالة حقوق اﻹنسان في السودان على سبيل الاستعجال؛
    21. Lastly, she drew attention to the situation of young girls who hired themselves out as household servants in order to obtain money for their trousseau but who were often raped or subjected to sexual harrassment. UN 21 - وأخيرا وجهت النظر إلى حالة الفتيات اللاتي يتم تشغيلهن كخادمات في المنازل من أجل الحصول على المال الكافي لتجهيزهن، فيتم في كثير من الأحيان اغتصابهن أو يعانين من التحرش الجنسي.
    It encourages the State party to continue giving attention to the situation of children involved in hazardous labour, including domestic labour and prostitution, in order to protect them from being exploited and from the negative impact on their development. UN وهي تشجﱢع الدولة الطرف على مواصلة إيلاء الاهتمام لحالة اﻷطفال الذين يُستخدمون في أعمال خطرة، بما في ذلك العمل المنزلي، والبغاء، وذلك من أجل حمايتهم من الاستغلال ومن اﻵثار السلبية الضارة بنموهم.
    It also recommends that the Inter-Ministerial Task Force on Gender and Peacekeeping pay particular attention to the situation of internally-displaced women. UN كما توصي فريق العمل المشترك بين الوزارات المعني بالشؤون الجنسانية وحفظ السلام بإيلاء اهتمام خاص لحالة المشردات داخليا.
    It is particularly concerned that the State party's rural development strategy does not seem to include attention to the situation of rural women. UN ومن الجوانب المقلقة بوجه خاص أن استراتيجية التنمية الريفية للدول الأطراف لا تولي فيما يبدو اهتماما بحالة المرأة الريفية.
    He appealed to the humanitarian community to pay far greater attention to the situation of those refugees and to ensure that their rights were respected. UN ومن المطلوب من مجتمع المنظمات الإنسانية أن يولي مزيدا من الاهتمام لوضع هؤلاء اللاجئين، وأن يحرص على احترام حقوقهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more