"attention was drawn" - Translation from English to Arabic

    • ووجه الانتباه
        
    • وجه الانتباه
        
    • واستُرعي الانتباه
        
    • واسترعي الانتباه
        
    • ووُجه الانتباه
        
    • استرعي الانتباه
        
    • وُجه الانتباه
        
    • ولُفت الانتباه
        
    • ووُجِّه الانتباه
        
    • ولفت الانتباه
        
    • استُرعي الانتباه
        
    • وُجِّه الانتباه
        
    • جرى توجيه الانتباه
        
    • استرعي الاهتمام
        
    • لُفت الانتباه
        
    attention was drawn to the training assistance team seminars, such as the one held recently in Brazil. UN ووجه الانتباه إلى الحلقات الدراسية ﻷفرقة المساعدة التدريبية، مثل تلك التي عقدت مؤخرا في البرازيل.
    attention was drawn to the important links among mitigation and adaptation strategies, financing and technology transfer, and human rights. UN ووجه الانتباه إلى الروابط الهامة بين استراتيجيات التخفيف والتكيف، والتمويل ونقل التكنولوجيا، وحقوق الإنسان.
    Finally, attention was drawn to the strong role of emissions control in assessing the environmental impact of the sector. Solvents UN وفي الختام، وجه الانتباه إلى الدور القوي لضبط الانبعاثات في تقييم التأثير البيئي للقطاع.
    attention was drawn to the possibility of introducing a limitation amount per container as an alternative to the package limitation. UN واستُرعي الانتباه إلى إمكانية إدخال مبلغ حدّي للحاوية الواحدة كبديل عن حد العبوة الواحدة.
    attention was drawn in this respect to the European Convention on Nationality. UN واسترعي الانتباه في هذا الصدد إلى الاتفاقية اﻷوروبية المعنية بالجنسية.
    attention was drawn to policy instruments, such as the Indigenous Peoples' Assistance Facility and to the indigenous peoples' forum, which was currently under development. UN ووُجه الانتباه إلى بعض وسائل السياسة العامة مثل مرفق مساعدة الشعوب الأصلية ومنتدى الشعوب الأصلية الذي يجري الإعداد له.
    In this context, particular attention was drawn to the recent provocative statements from Mr. Patrushev and Mr. Lavrov. UN وفي هذا السياق، استرعي الانتباه بوجه خاص إلى البيانات الاستفزازية التي صدرت مؤخرا عن السيدين باتروشيف ولفروف.
    In addition, attention was drawn to the challenges and dilemmas posed by the phenomenon of suicide bombings. UN وبالإضافة إلى ذلك، وُجه الانتباه إلى التحديات والمعضلات التي تطرحها ظاهرة التفجيرات الانتحارية.
    attention was drawn to the key role played by export credit insurance agencies in supporting international supply chains. UN ولُفت الانتباه إلى الدور الرئيسي الذي تؤديه وكالات ضمان ائتمانات التصدير في دعم سلاسل التوريد الدولية.
    attention was drawn to a publication issued by the Foundation in 2008 on the role of international law in implementing the right to development. UN ووجه الانتباه إلى نشرة صادرة عن المؤسسة في عام 2008 عن دور القانون الدولي في إعمال الحق في التنمية.
    attention was drawn to the special value of the participatory approach followed by EBRD and others. UN ووجه الانتباه إلى ما لنهج المشاركة الذي اتبعه المصرف الأوروبي للإنشاء والتعمير ومؤسسات أخرى من قيمة خاصة.
    attention was drawn to the value of networking and expert-level exchanges for the purpose. UN ووجه الانتباه إلى قيمة الربط الشبكي وإجراء عمليات التبادل على مستوى الخبراء تحقيقا لهذا الغرض.
    attention was drawn to the importance for all Caymanians to participate in the discussion of the proposed constitutional changes. UN ووجه الانتباه إلى ضرورة مشاركة جميع الكايمانيين في مناقشة التغييرات الدستورية المقترحة.
    attention was drawn to the link between women's subordination in general and the obstacles they face in order to be effective managers of natural resources. UN وقد وجه الانتباه إلى الرابطة بين تبعية المرأة بصورة عامة والعوائق التي تواجهها لتكون مديرة فعالة للموارد الطبيعية.
    attention was drawn to the use of illicit proceeds of drug trafficking for the financing of terrorism. UN وفي هذا الصدد، وجه الانتباه إلى استخدام العائدات غير المشروعة المتأتية من الاتجار بالمخدرات في تمويل الإرهاب.
    attention was drawn to the significance of developing proliferation resistant nuclear technologies and support was expressed for the work being carried out by IAEA. UN واستُرعي الانتباه أيضا إلى أهمية تطوير تكنولوجيات نووية مقاومة للانتشار وأُعرب عن تأييد للعمل الذي تضطلع به الوكالة.
    attention was drawn to the lack of reference to results-based management in the fascicle and elaboration was sought on such management in the programme. UN واستُرعي الانتباه إلى عدم وجود إشارة إلى الإدارة القائمة على النتائج في الملزمة، وطلب مزيد من التفسير بشأن هذه الإدارة في البرنامج.
    attention was drawn to the need for timely results and for the outcome of the process to be factored into the 2007 budget. UN واسترعي الانتباه إلى الحاجة إلى تحقيق النتائج في الوقت المناسب، وإلى إدراج حساب نتائج العملية في ميزانية 2007.
    In this regard, attention was drawn to the contribution of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN ووُجه الانتباه بهذا الصدد إلى إسهام اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Furthermore, attention was drawn to the relevance of the results of the Copenhagen Conference in 1995 and to existing ILO conventions. UN وعلاوة على ذلك، استرعي الانتباه إلى أهمية نتائج مؤتمر كوبنهاغن في ٥٩٩١ وإلى اتفاقيات منظمة العمل الدولية القائمة.
    In that regard, attention was drawn to the relevant work of the Convention on Migratory Species of Wild Animals and the recommendations in the context of the Convention on Biological Diversity on assessments of noise pollution. UN وفي هذا الصدد، وُجه الانتباه إلى الأعمال ذات الصلة التي يضطلع بها في إطار اتفاقية حفظ أنواع الحيوانات البرية المهاجرة والتوصيات المقدمة في إطار اتفاقية التنوع البيولوجي بشأن تقييمات التلوث الضوضائي.
    attention was drawn in this respect to the particular vulnerability of children with disabilities. UN ولُفت الانتباه في هذا الصدد إلى ضعف الأطفال المعوقين بصورة خاصة.
    Particular attention was drawn to Parts VII, XI, XII and XIII of the Convention. UN ووُجِّه الانتباه خصوصاً إلى الأجزاء السابع والحادي عشر والثاني عشر والثالث عشر من الاتفاقية.
    attention was drawn to the need to support developing countries, as well as countries with economies in transition, in their efforts to implement the Habitat Agenda. UN ولفت الانتباه إلى ضرورة دعم البلدان النامية، فضلا عن البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، فيما تبذله من جهود لتنفيذ جدول أعمال الموئل.
    With regard to gender and trade, attention was drawn to the fact that a disproportionate number of women were living in poverty. UN 4- وفيما يتعلق بنوع الجنس والتجارة، استُرعي الانتباه إلى حقيقة أن عدداً غير متكافئ من النساء يعشن في حالة فقر.
    32. attention was drawn to the forums against human trafficking. UN 32 - كما وُجِّه الانتباه إلى المحافل المناهِضة للاتجار بالبشر.
    In this context, attention was drawn to the advantages and disadvantages of the use of modern communication technologies, in particular the Internet. UN وفي هذا السياق، جرى توجيه الانتباه الى مزايا وأضرار استعمال تكنولوجيات الاتصال الحديثة، وخاصة الانترنت.
    In this connection, attention was drawn to references made in many structural adjustment programmes to increasing labour market flexibility. UN وفي هذا الصدد، استرعي الاهتمام إلى اشارات وردت في العديد من برامج التكيف الهيكلي إلى تزايد مرونة أسواق العمل.
    At the same time, attention was drawn to the need for increasing focus on the management of the project in the individual ministries, and it was recommended that the project form of the action should in future be changed to embeddedness. UN وفي الوقت ذاته، لُفت الانتباه إلى الحاجة إلى زيادة التركيز على إدارة المشروع في الوزارات المنفردة، كما أُوصيّ بألا يتخذ العمل في المستقبل شكل مشروع بل أن تكون له صفة الملازمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more