"attentively" - Translation from English to Arabic

    • باهتمام
        
    • بعناية
        
    • بانتباه
        
    • بإمعان
        
    • بكل انتباه
        
    • بإنتباه
        
    The Chinese delegation has listened attentively to previous speakers. UN لقد استمع الوفد الصيني باهتمام الى المتكلمين السابقين.
    The Council was expected to follow attentively the developments concerning the United Nations presence in that country. UN وكان من المتوقع أن يتابع المجلس باهتمام التطورات المتعلقة بتواجد اﻷمم المتحدة في ذلك البلد.
    The Holy See is also attentively following the work of the Assembly's Third Committee and of the Office of the High Commissioner for Human Rights. UN لقد تابع باهتمام أيضا الكرسي الرسولي عمل اللجنة الثالثة ومكتب المفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    His delegation would study attentively the recommendations of IAEA and WHO on the functions and role of the Scientific Committee. UN وذكر أن وفده يدرس بعناية توصيات الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة الصحة العالمية المتعلقة بمهام ودور اللجنة العلمية.
    The draft revised UNCITRAL Arbitration Rules were studied attentively. UN وقد جرت دراسة مشروع الصيغة المنقّحة لقواعد الأونسيترال للتحكيم بعناية.
    They listened attentively as the Puerto Rican patriot José de Diego, who was then President of the House of Representatives, said: UN فقد انصتوا بانتباه بينما كان الوطني البورتوريكي خوسيه دي دييغو، الذي كان في ذلك الحين رئيس مجلس النواب، يقول:
    Morocco is also following attentively and with interest the ongoing efforts towards an arms trade treaty. UN يتابع المغرب باهتمام وحرص الجهود الرامية إلى عقد معاهدة لتجارة الأسلحة.
    I listened attentively to the statement of His Excellency the Ambassador of Canada concerning the programme of work, as well as the issues that are ripe for negotiation. UN وقد استمعت باهتمام كبير لما جاء في كلمة سعادة سفير كندا بخصوص برنامج العمل والمسائل التي هي جاهزة للتفاوض.
    My delegation has followed, and will continue to follow attentively, all these matters regarding the Security Council. UN لقد تابع وفد بلدي كل هذه الأمور المتعلقة بمجلس الأمن، وسيواصل متابعتها باهتمام.
    That agreement was the result of a joint effort in which the Secretary-General of the Organization, to whom we have attentively listened today, played an important role. UN وقد كان ذلك الاتفاق نتيجة جهد مشترك، بذله الأمين العام للمنظمة، الذي استمعنا إليه باهتمام اليوم، واضطلع فيه بدور هام.
    Albania follows attentively the proceedings of the Working Group for the restructuring of the Security Council and the efforts made to find a solution to this question. UN وتتابع ألبانيا باهتمام مداولات الفريق العامل المعني بإعادة تشكيل مجلس اﻷمن، والجهود التي بذلت ﻹيجادج حل لهذه المسألة.
    These are issues the special sessions should consider attentively. UN وهذه مسائل ينبغي للدورتين الاستثنائيتين أن تنظرا فيها باهتمام.
    Having studied the report attentively, we have noticed with regret that there are some inaccurate statements in paragraph 17. UN بعد أن درسنا التقرير باهتمام لاحظنا مع اﻷسف، وجود تعبيرات غير دقيقة في الفقرة ١٧.
    The Brazilian Government follows attentively the situation in the occupied Palestinian territories. UN والحكومة البرازيلية تتابع الحالة في الأراضي الفلسطينية المحتلة باهتمام.
    Germany attentively follows all efforts to decrease tensions on the Korean peninsula and looks upon the developments in that region with special sympathy. UN وتتابع ألمانيا باهتمام جميع الجهود المبذولة لتخفيف حدة التوتر في شبه الجزيرة الكورية وتنظر بتعاطف خاص إلى التطورات في تلك المنطقة.
    We listened attentively to the statement made by the representative of the United States. UN وقد استمعنا باهتمام للبيان الذي أدلى به ممثل الولايات المتحدة.
    This proposal was studied most attentively in Moscow. UN وتمت دراسة هذا المقترح بعناية فائقة في موسكو.
    We have very attentively studied the report of the Secretary-General on the work of the Organization and have a very positive opinion of it. UN لقد درسنا بعناية شديدة تقرير اﻷمين العام عن عمل المنظمة، ولدينا عنه فكرة ايجابية جدا.
    The work of such groups has been arduous and we have attentively studied every one of their conclusions. UN وقد ظل عمل هذه الأفرقة شاقا، ونحن قد درسنا بعناية كل استنتاج من استنتاجاتها.
    I would stay out of jail so i listened attentively Open Subtitles سأبقى حرا طليقا فاستمعت و انصعت بانتباه و حذر
    He was present at all times during informal consultations, listening attentively to the views of delegations. UN فقد كان دائماً حاضراً في المشاورات غير الرسمية يستمع بانتباه لآراء الوفود.
    None the less, it gives rise to some questions, the importance of which requires that it be considered attentively and in depth. UN وبالرغم من ذلك، فإنه يثير بعض اﻷسئلة التي تتطلب أهميتها النظر فيها بإمعان وتعمق.
    They had listened attentively to the Russian Federation's alleged concerns over the human rights of Estonia's residents. UN وأصغوا بكل انتباه إلى ما يدعى قلق الاتحاد الروسي إزاء انتهاك حقوق الانسان التي يتعرض إليها المقيمون في استونيا.
    Just listen attentively, nod occasionally, and if you must speak, simply say, Open Subtitles استمعي بإنتباه فقط وإذا كان عليكي الكلام تكلمي ببساطة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more