"attitudes and beliefs" - Translation from English to Arabic

    • المواقف والمعتقدات
        
    • والمواقف والمعتقدات
        
    The fact that sexual behavior is rooted in powerfully held traditional attitudes and beliefs which are difficult to change remains a challenge. UN ومن التحديات المطروحة أن للسلوك الجنسي جذور عميقة في المواقف والمعتقدات التقليدية الراسخة التي يصعب تغييرها.
    In addition to targeting women and girls, Governments must also develop programmes aimed at men, boys, families and community members that address the attitudes and beliefs that lie at the core of pervasive gender discrimination. UN وعلاوة على استهداف النساء والفتيات، يجب على الحكومات أيضا وضع برامج موجهة إلى الرجال والفتيان والأسر وأفراد المجتمع، تعالج المواقف والمعتقدات الكائنة في لب التمييز المتفشي القائم على أساس نوع الجنس.
    Nevertheless, more research and understanding is required on how changes in attitudes and beliefs relate to changes in behaviour in relation to such violence. UN ومع ذلك، يلزم القيام بالمزيد من البحوث والتعمق في فهم كيفية ارتباط التغييرات في المواقف والمعتقدات بالتغييرات في السلوك إزاء هذا النوع من العنف.
    Religious leaders, who play an instrumental role in shaping attitudes and beliefs, must also support unequivocally the principle of the equality of women and men. UN وعلى القادة الدينيين الذين يقومون بدور فعال في تشكيل المواقف والمعتقدات أن يدعموا أيضا بكل وضوح مبدأ المساواة بين النساء والرجال.
    As such, the eradication of violence requires not only changes in law and policy, but more fundamental changes at the level of culture, attitudes and beliefs. UN ومن هنا فإن القضاء على العنف لا يتطلب فقط تغيير القوانين والسياسات، بل أيضا مزيدا من التغييرات الأساسية على صعيد الثقافة والمواقف والمعتقدات.
    34. The educational system can change sociocultural attitudes and beliefs that perpetuate violence against women. UN 34 - يمكن للنظام التعليمي أن يغيّر المواقف والمعتقدات الاجتماعية والثقافية التي تكرس العنف ضد المرأة.
    70. Many Member States in all regions launched public awareness campaigns and other measures to counter the persistence of gender-biased attitudes and beliefs, as well as discriminatory cultural norms. UN 70 - وشن العديد من الدول الأعضاء حملات توعية عامة في جميع المناطق، واتخِذت تدابير أخرى لمواجهة استمرار المواقف والمعتقدات المنحازة فيما يتعلق بنوع الجنس والأعراف الثقافية التمييزية.
    57. Governments should strengthen policies to promote changes in attitudes and beliefs that discriminate against and subordinate women and girls. UN ٧٥ - وينبغي للحكومات أن تعزز من السياسات الرامية إلى تعزيز إحداث تغييرات في المواقف والمعتقدات التي تعمل على التمييز ضد النساء والفتيات وإخضاعهن.
    3. The impact of education on tolerance is dependent on the overall mental climate in each society, the hidden attitudes and beliefs of children and adults alike. UN ٣- وأثر التعليم على التسامح يتوقف على الجو الفكري العام في كل مجتمع، وعلى المواقف والمعتقدات الخفية لﻷطفال والكهول على حد سواء.
    Please provide information on the implementation and impact of the programme and the plan of action on the negative attitudes and beliefs and on the prevalence of female genital mutilation/cutting in the State party. UN ويرجى تقديم معلومات عن تنفيذ وأثر البرنامج وخطة العمل على المواقف والمعتقدات السلبية، وعلى انتشار عمليات الختان/قطع الأعضاء التناسلية للأنثى في الدولة الطرف.
    (d) Support for men and boys to change attitudes and beliefs that permit exploitative behaviour; UN (د) دعم الرجال والفتيان لتغيير المواقف والمعتقدات التي تسمح بالسلوك الاستغلالي؛
    33. The educational system can contribute towards changing sociocultural attitudes and beliefs that perpetuate violence against women at early stages of children's lives, and promote an environment free from violence and conducing for equality between girls and boys. UN 33 - يمكن للنظام التعليمي أن يسهم في تغيير المواقف والمعتقدات الاجتماعية والثقافية التي تديم العنف ضد المرأة خلال المراحل الأولى من حياة الأطفال، وفي تعزيز بيئة خالية من العنف وتفضي إلى المساواة بين الفتيات والفتيان.
    (d) Develop and implement an awareness-raising campaign for the public on the risks posed by the high circulation of weapons among children, and the risks of the recruitment and use of children in armed conflicts, with a view to changing traditional attitudes and beliefs harmful to children. UN (د) تنظيم وتنفيذ حملة لتوعية الناس بمخاطر انتشار الأسلحة بين الأطفال، ومخاطر تجنيدهم واستخدامهم في النزاعات المسلحة، قصد تغيير المواقف والمعتقدات التقليدية المضرة بالأطفال.
    (e) The persistence of traditional attitudes and beliefs that girls should not be educated, in particular in rural areas, child marriage and the low number of female teachers, all of which contribute to the high rates of girls dropping out of school; UN (ﻫ) استمرار المواقف والمعتقدات التقليدية بعدم ضرورة تعليم البنات، خصوصاً في المناطق الريفية، إضافة إلى زواج الأطفال وتدني عدد المُدرسات، مما يُسهم في ارتفاع معدَّل تسرّب الفتيات من المدارس؛
    77. Furthermore, most evaluations of prevention interventions are limited to measuring changes in attitudes and beliefs related to gender equality or tolerance of violence, whether at the individual, community or organizational level. UN 77 - وإضافة إلى ذلك، تقتصر معظم تقييمات التدخلات الوقائية على قياس التغييرات في المواقف والمعتقدات المتصلة بالمساواة بين الجنسين أو التسامح مع العنف، سواء على مستوى الفرد أم المجتمع أم على المستوى التنظيمي.
    In the case of boys, in particular, education should help make them more responsible and aware of the disease and of the consequences of their actions and aim to change those attitudes and beliefs (machismo, male control of family property, male control and ownership of family members) that have led to the systemic oppression, in most societies, of women and girls. UN وفي حالة الفتيان بوجه خاص، ينبغي أن يساهم التعليم في جعلهم أكثر إحساسا بالمسؤولية وأكثر وعيا بالمرض وبعواقب أفعالهم، وأن يهدف إلى تغيير المواقف والمعتقدات (استبداد الرجل وسيطرة الذكور على أملاك الأسرة وتحكم الذكور في أفراد الأسرة واستملاكهم لهم) التي تؤدي إلى القمع المنهجي للنساء والفتيات في معظم المجتمعات.
    However, to bring form to reform requires giving up old concepts, notions, attitudes and beliefs, of which the most classic is the belief that nuclear weapons can prevent war. UN إلا أن تجسيد اﻹصلاح يتطلب التخلي عن المفاهيم واﻷفكار والمواقف والمعتقدات القديمة، ولعل أكثرها كلاسيكية هو الاعتقاد بأن اﻷسلحة النووية يمكن أن تمنع نشوب الحرب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more