"attitudes in" - Translation from English to Arabic

    • المواقف في
        
    • بمواقف
        
    Changing attitudes in society would change parents' attitudes, too. UN وذكر أن تغيير المواقف في المجتمع سوف يغيِّر مواقف الوالدين أيضاً.
    The second dimension of the project is aimed at changing attitudes in a specific area of particular importance: the workplace. UN ويهدف الفرع الثاني من المشروع الى تغيير المواقف في مجال محدد وهام للغاية، هو مجال العمل.
    These are now under threat from changing attitudes in society and from a continuously growing cash economy. UN وتتعرض هذه الموارد الآن للخطر بفعل تغير المواقف في المجتمع واستمرار نمو الاقتصاد النقدي.
    I am convinced that it is indispensable to change attitudes in the capitals. UN وأنا مقتنع بأنه لا غنى عن تغيير المواقف في العواصم.
    They often suffer from discriminatory attitudes in recruitment and the workplace, and are sometimes confronted with age thresholds that apply to compensation, income insurance and essential professional licensing. UN فكثيرا ما يصطدمون بمواقف تمييزية عند توظيفهم وفي أماكن عملهم، ويصطدمون أحيانا بعتبات عمرية تطبق على الأجور والاستفادة من برامج ضمان الدخل واستخراج التراخيص المهنية الأساسية.
    The second focus of the project centres on the effort to change attitudes in the working world. UN والهدف الثاني للمشروع يرمي إلى تغيير الاتجاه في المواقف في عالم العمل.
    29. Consequently, attitudes in Japan had begun to change. UN ٢٩ - وأضافت أن المواقف في اليابان قد أخذت، بنتيجة ذلك، في التغير.
    Though some attitudes in the Netherlands could be described as gender-insensitive, steady progress is being made towards achieving gender equality. UN وعلى الرغم من أن بعض المواقف في هولندا يمكن وصفها بأنها لا تراعي مسائل المساواة بين الجنسين، فإنه يجري إحراز تقدم مطرد نحو تحقيق المساواة بين الجنسين.
    It asked international partners to recognize that dialogue on these issues was ongoing and was the most powerful mechanism to change attitudes in the country. UN وطلبت من الشركاء الدوليين الإقرار بأن الحوار بشأن هاتين المسألتين جار على قدم وساق وهو أقوى آلية لتغيير المواقف في البلد.
    The Living History Forum also surveys attitudes in society. Having an understanding of why people are intolerant, how extensive this is, what form it takes and how geographically widespread, etc., it is, is crucial to finding ways of combating such attitudes. UN ويقوم المنتدى أيضاً بسبر المواقف في المجتمع فلا بد من فهم أسباب التعصب ومداه وأشكاله ونطاقه الجغرافي وسماته الأخرى لإيجاد سبل لمكافحة تلك المواقف.
    As stated in the notes it is not unlikely that, with positive and healthy education and information about sex, attitudes in society could be changed, so reducing the demand for prostitution. UN وكما جرى النص عليه في المذكرات، من المحتمل إمكان تغيير المواقف في المجتمع عن طريق توفير التثقيف والمعلومات الإيجابية والصحية عن الجنس، مما يقلل الطلب على البغاء.
    Currently, what we are seeing is a withering of interest and diminished commitment on the issue of cooperation for development and a hardening of attitudes in an atmosphere which preaches competitiveness and the survival of the fittest. UN وما نراه حاليا هو تضاؤل الاهتمام وتلاشي الالتزام بقضية التعاون من أجل التنمية، وتشدد المواقف في جو مخالف للمنافسة وبقاء اﻷصلح.
    She urged the National Commission on Women's Affairs to go forward with its proposal for umbrella legislation on general discrimination. Perhaps members of the Royal Family could use their influence to change attitudes in that area. UN وحثّت اللجنة الوطنية لشؤون المرأة على المضي قدما باقتراحها وضع تشريع شامل بشأن التمييز عموما قائلة إن أفراد الأسرة الملكية ربما يمكنهم استخدام نفوذهم لتغيير المواقف في ذلك المجال.
    The Committee also recommends the active participation of non-governmental organizations as well as children and youth groups in changing and influencing attitudes in that regard. UN وتوصي اللجنة أيضا بمشاركة المنظمات غير الحكومية وجماعات اﻷطفال والشباب مشاركة فعالة في تغيير المواقف في هذا الصدد والتأثير عليها.
    The Committee also recommends the active participation of non-governmental organizations as well as children and youth groups in changing and influencing attitudes in that regard. UN وتوصي اللجنة أيضا بمشاركة المنظمات غير الحكومية وجماعات اﻷطفال والشباب مشاركة فعالة في تغيير المواقف في هذا الصدد والتأثير عليها.
    The Crisis Pregnancy Agency regarded men as bearing responsibility, although it was not certain that men themselves did, and research had only recently been conducted on their attitudes in that regard. UN وتعتبر الوكالة المعنية بأزمات الحمل الرجال مسؤولين، وإن لم تكن متأكدة أن الرجال أنفسهم يرون ذلك، ولم يتم إجراء أبحاث إلا في الآونة الأخيرة عن المواقف في هذا الصدد.
    However, more needed to be done to change attitudes in certain traditional communities where it was thought that children belonged only to their fathers. UN ومع ذلك ينبغي بذل المزيد من الجهود من أجل تغيير المواقف في بعض المجتمعات التقليدية حيث يعتقد أن الأطفال ليسوا إلا أطفال الآباء.
    * With regard to changing attitudes in civil society and government circles in Mexico, it must be pointed out that the efforts of the government sector are designed to establish a balance between the rights of the perpetrator of a crime and those of the victims of the crime. UN * فيما يتعلق بتغير المواقف في المجتمع المدني واﻷوساط الحكومية في المكسيك، يجب التنويه بأن الجهود التي يبذلها القطاع الحكومي ترمي إلى تحقيق توازن بين حقوق مرتكب الجريمة وحقوق ضحايا الجريمة.
    Moderate changes in attitudes in confined sectors of society can be noticed, resulting in a choice of more energy-efficient products. UN ٣٠ - يمكن ملاحظة تغيرات معتدلة في المواقف في قطاعات ضيقة من المجتمع، أدت إلى اختيار السلع التي تتسم بكفاءة أكبر في استخدام الطاقة.
    CEPIA spearheaded the 1980s campaign against “honour defence” in cases of wife murder which led to a significant change in attitudes in such cases. UN وأشرفت CEPIA في الثمانينيات على حملة مناهضة " الدفاع عن الشرف " في حالات قتل الزوجات التي أدت إلى تغير هام في المواقف في مثل هذه الحالات.
    454. The Committee is concerned about the inadequate representation of women at all levels of decision-making bodies of the State party and the persistence of patriarchal attitudes in the society. UN 454- تُعرب اللجنة عن قلقها لعدم كفاية تمثيل المرأة على جميع مستويات هيئات صنع القرار في الدولة الطرف ولتشبث المجتمع بمواقف أبوية تجاهها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more