"attitudinal change" - Translation from English to Arabic

    • تغيير المواقف
        
    • لتغيير المواقف
        
    • وتغيير المواقف
        
    • تغيير في المواقف
        
    • تغيير الاتجاهات
        
    • تغيير في السلوك
        
    • تغيير في مواقف
        
    The Commission recommended that education and other related initiatives be targeted at the general population in view of education's role in attitudinal change. UN وأوصت اللجنة بأن يُوجَّه التثقيف وغيره من المبادرات ذات الصلة إلى عامة السكان نظرا لدور التثقيف في تغيير المواقف.
    It also focused on awareness-raising and the training of community leaders on violence against women to promote attitudinal change among those communities. UN وركزت أيضاً على توعية وتدريب قادة المجتمع المحلي بشأن العنف ضد المرأة، بهدف تشجيع تغيير المواقف في تلك المجتمعات.
    No profound change was possible without attitudinal change. UN وأي تغيير عميق لن يكون ممكنا دون تغيير المواقف.
    In parallel, President Koroma has launched an attitudinal change campaign to foster civic responsibility among the population. UN وبموازاة ذلك، أطلق الرئيس كوروما حملة لتغيير المواقف من أجل تعزيز روح المسؤولية المدنية لدى السكان.
    Empowerment is a process requiring an enabling environment that supports policies and attitudinal change to permit all people of all abilities, across the life cycle, to participate in decision-making that affects their lives. UN والتمكين هو عملية تتطلب بيئة مؤاتية تدعم السياسات وتغيير المواقف ليتسنى لجميع الناس بمختلف قدراتهم وعلى مدى دورة الحياة المشاركة في صنع القرارات التي تؤثر على حياتهم.
    Legislative and administrative change are important elements contributing to bringing about attitudinal change. UN والتغييرات التشريعية والإدارية من العناصر الهامة التي تسهم في إحداث تغيير في المواقف.
    In line with the objectives of the Secretary-General’s reform programme, it is being approached in an integrated manner through the introduction of new systems of performance management, career planning and support, as well as programmes for skill development aimed at upgrading skills and promoting attitudinal change. UN وتمشيا مع أهداف برنامج اﻷمين العام لﻹصلاح، يجري العمل على تحقيق ذلك على نحو متكامل عن طريق استحداث نظم جديدة ﻹدارة اﻷداء، والتخطيط والدعم الوظيفي، وبرامج لتنمية المهارات تهدف إلى الارتقاء بالمهارات والتشجيع على تغيير الاتجاهات.
    9. The representative recognized that there was room for improvement, and much remained to be done in relation to cultural patterns that discriminated against women, and in respect of achieving attitudinal change. UN 9 - واعترفت الممثلة بأن هناك مجالا للتحسين، وبأنه ما زال هناك الكثير مما يتعين القيام به فيما يتصل بالأنماط الثقافية التي تميز ضد المرأة وفيما يتعلق بتحقيق تغيير في السلوك.
    It had been introduced in conjunction with career support and skills development programmes that sought to promote attitudinal change among staff at all levels. UN وأضافت قائلة إن النظام قد استحدث مقترنا ببرامج الدعم الوظيفي وتنمية المهارات الساعية إلى تغيير في مواقف الموظفين على كل المستويات.
    It is a question of attitudinal change and beliefs and it is expected that the Plan of Action will address these issues bringing all stakeholders on board. UN فالمسألة تقتضي تغيير المواقف والمعتقدات، ومن المتوقع أن تتصدى خطة العمل لهذه المسائل بإشراك جميع الأطراف المعنية.
    Promoting attitudinal change in the treatment and understanding of victims and addressing their gender imbalances UN التشجيع على تغيير المواقف فيما يتعلق بمعاملة الضحايا وفهمهم ومعالجة الاختلالات القائمة بين الجنسين؛
    Governing development in Africa also had to emphasize the quality of leadership as well as the curbing of corruption and rent seeking, which required attitudinal change. UN وينبغي أن يركز تسيير التنمية في أفريقيا أيضاً على جودة القيادة، وكذلك على كبح الفساد والسعي وراء المنفعة الشخصية، وهي مسائل تتطلب تغيير المواقف.
    The Committee also oversees implementation of the Action Plan, which consists of strategies for raising awareness about human rights, promoting social empowerment through attitudinal change and sensitizing specific target groups such as students, law enforcement officials, justice system officials and parliamentarians. UN وتشرف اللجنة أيضا على تنفيذ خطة العمل، المنطوية على استراتيجيات لرفع مستوى الوعي بحقوق الإنسان، وتعزيز التمكين الاجتماعي من خلال تغيير المواقف ومن خلال توعية مجموعات محددة مستهدفة مثل الطلاب وموظفي إنفاذ القوانين وموظفي نظام العدالة والبرلمانيين.
    Several delegations noted that attitudinal change and the personal accountability of staff and implementing partners were key factors in ensuring that policies and guidelines were routinely applied. UN ولاحظت عدة وفود أن تغيير المواقف وإمكانية المساءلة الشخصية للموظفين وللشركاء في التنفيذ هما عاملان رئيسيان في ضمان تطبيق السياسات العامة والمبادئ التوجيهية تطبيقا رتيبا.
    They are important factors in raising public awareness and in any action for attitudinal change, as well as for any strategy regarding law enforcement, prevention, education, training, the rehabilitation of the victim and the treatment of the offender. UN وهما عاملان مهمان في توليد الوعي العام وفي أي عمل يرمي إلى تغيير المواقف وكذلك في أي استراتيجية تتصل بإنفاذ القانون، والمنع والوقاية، والتثقيف والتدريب، وتأهيل الضحايا، ومعاملة الجاني.
    attitudinal change was considered especially important at the earliest stages of life when boys and girls had not yet internalized sex stereotypes. UN واعتبر تغيير المواقف ذا أهمية خاصة في المراحل المبكرة من الحياة عندما لا يكون اﻷولاد والبنات قد تمثلوا بعد الصور النمطية للجنسين.
    Governments have a major responsibility to spearhead attitudinal change towards traditions that foster the subordination of women by men and that sustain gender discrimination and practices that are harmful to the health and welfare of women and girls. UN وتقع على الحكومات مسؤولية أساسية في قيادة تغيير المواقف إزاء التقاليد التي تعزز إخضاع الرجل للمرأة وتعزز التمييز بين الجنسين والممارسات التي تضر بصحة النساء والفتيات ورفاههن.
    (ii) Continuing the fight against corruption, maintaining a zero-tolerance approach and pursuing wider attitudinal change; UN ' 2` مواصلة مكافحة الفساد باتباع نهج عدم التسامح معه إطلاقا والسعي لتغيير المواقف على نطاق أوسع؛
    (viii) Also continuing the fight against corruption, maintaining a zero-tolerance approach and pursuing wider attitudinal change; UN ' 8` القيام أيضا بمواصلة مكافحة الفساد باتباع نهج عدم التسامح معه إطلاقا والسعي لتغيير المواقف على نطاق أوسع؛
    By supporting legislative reform, national monitoring and attitudinal change, building capacities among those working with children and promoting discussion through media and civil society, UNICEF is increasingly able to place child protection " upstream " in the policy arena, and to promote systemic change. UN من خلال دعم الإصلاحات التشريعية وعمليات الرصد على الصعيد الوطني وتغيير المواقف وبناء القدرات للعاملين مع الأطفال وتعزيز الحوار الدائر من خلال وسائط الإعلام والمجتمع المدني، ما زال بوسع اليونيسيف أن تواصل وضع حماية الأطفال في صدارة عملية السياسات وتعزيز التغيير المنتظم.
    Some African States have adopted comprehensive national strategies that include working with community and religious leaders to implement strengthened laws and to undertake social mobilization, public education and attitudinal change programmes. UN واعتمدت بعض الدول الأفريقية استراتيجيات وطنية شاملة تتضمن العمل مع قادة المجتمعات المحلية والزعماء الدينيين لتنفيذ القوانين المعَزَزة والاضطلاع بمهام التعبئة الاجتماعية وبرامج التثقيف العام وتغيير المواقف.
    All those measures were designed to bring about attitudinal change. UN وترمي هذه التدابير إلى تحقيق تغيير في المواقف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more