"attract foreign direct investment" - Translation from English to Arabic

    • جذب الاستثمار الأجنبي المباشر
        
    • اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر
        
    • اجتذاب الاستثمار المباشر الأجنبي
        
    • اجتذاب الاستثمارات الأجنبية المباشرة
        
    • واجتذاب الاستثمار المباشر اﻷجنبي
        
    • جذب الاستثمار المباشر الأجنبي
        
    • استقطاب الاستثمار الأجنبي المباشر
        
    • جلب الاستثمار الأجنبي المباشر
        
    • اجتذاب رأس المال الأجنبي المباشر
        
    • لجذب الاستثمار الأجنبي المباشر
        
    • تجذب الاستثمار الأجنبي المباشر
        
    • وجذب الاستثمار الأجنبي المباشر
        
    • واجتذاب الاستثمار اﻷجنبي المباشر
        
    Enhancing the capacities of landlocked developing countries to attract foreign direct investment for the development and modernization of productive capacities UN تعزيز قدرات البلدان النامية غير الساحلية على جذب الاستثمار الأجنبي المباشر من أجل تطوير قدراتها الإنتاجية وتحديثها
    The link needs to be made with investment and trade policies to attract foreign direct investment (FDI). UN كما ينبغي الارتباط مع سياسات الاستثمار والتجارة من أجل جذب الاستثمار الأجنبي المباشر.
    Their ability to attract foreign direct investment was also marginal. UN علما بأن قدرتها على اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر هامشية هي أيضا.
    Developed countries should also increase efforts to help developing countries to attract foreign direct investment. UN كما ينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تزيد جهودها لمساعدة البلدان النامية في اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر.
    A major challenge for Africa was to attract foreign direct investment beyond the extractive and oil sectors. UN ومن التحديات الكبرى التي تواجه أفريقيا اجتذاب الاستثمار المباشر الأجنبي خارج نطاق القطاعين الاستخراجي والنفطي.
    In spite of the efforts of African countries to improve the investment environment through the promotion of democracy and good governance and the implementation of sound macroeconomic policies, they have failed to attract foreign direct investment. UN وعلى الرغم من جهود البلدان الأفريقية لتحسين البيئة الملائمة للاستثمار عن طريق دعم الديمقراطية والحكم الرشيد وتنفيذ سياسات الاقتصاد الكلي السليمة، فقد فشلت في اجتذاب الاستثمارات الأجنبية المباشرة.
    A combination of grant aid, concessional loans and technical assistance which can contribute to the financing of the necessary economic and social infrastructure, together with strategies designed inter alia to increase exports earnings, attract foreign direct investment and reduce external debt, can provide sufficient conditions for development. UN فالجمع بين المعونة المقدمة في شكل هبات والقروض الميسرة والمساعدة التقنية التي يمكن أن تسهم في تمويل الهياكل اﻷساسية الاقتصادية والاجتماعية اللازمة، إضافة إلى وجود استراتيجيات مصممة لتحقيق أهداف منها زيادة حصائل للصادرات، واجتذاب الاستثمار المباشر اﻷجنبي وخفض الديون الخارجية، يمكن أن يوفر شروطا كافية لتحقيق التنمية.
    Mode 3 would be important in boosting efforts of developing countries to attract foreign direct investment. UN وللأسلوب 3 أهميته في تعزيز جهود البلدان النامية المبذولة من أجل جذب الاستثمار الأجنبي المباشر.
    Low wages and low taxes were among the requirements to attract foreign direct investment. UN وتُعد الأجور المتدنية والضرائب المنخفضة من بين متطلبات جذب الاستثمار الأجنبي المباشر.
    But the definitive problem for developing countries, and especially for the least developed countries, is how to attract foreign direct investment. UN ولكن المشكلة الأساسية للبلدان النامية، وخاصة لأقل البلدان نموا، هي كيفية جذب الاستثمار الأجنبي المباشر.
    Enhancing the capacities of landlocked developing countries to attract foreign direct investment for the development and modernization of productive capacities UN تعزيز قدرات البلدان النامية غير الساحلية على جذب الاستثمار الأجنبي المباشر من أجل تطوير قدراتها الإنتاجية وتحديثها
    It was also seeking to attract foreign direct investment and expand the contribution to its economy made by the non-oil sector. UN وهي تسعى أيضا إلى جذب الاستثمار الأجنبي المباشر وتوسيع مساهمة القطاع غير النفطي في اقتصادها.
    Similarly, its ability to attract foreign direct investment is constrained. UN وبالمثل، فإن قدرته على اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر تصبح محدودة.
    Relevant work includes a project on enhancing the capacities of landlocked developing countries to attract foreign direct investment for the development and modernization of productive capacities. UN ويشمل العمل ذو الصلة مشروعاً يتعلق بتعزيز قدرات البلدان النامية غير الساحلية على اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر من أجل تنمية وتحديث القدرات الإنتاجية.
    Least developed countries should strive to attract foreign direct investment that would best contribute to the development of their productive capacities. UN وينبغي أن تسعى تلك البلدان إلى اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر الذي من شأنه أن يسهم على نحو أفضل في تطوير قدراتها الإنتاجية.
    A major challenge for Africa was to attract foreign direct investment beyond the extractive and oil sectors. UN ومن التحديات الكبرى التي تواجه أفريقيا اجتذاب الاستثمار المباشر الأجنبي خارج نطاق القطاعين الاستخراجي والنفطي.
    As a result, it had become increasingly difficult to attract foreign direct investment (FDI). UN ولذلك، أصبح اجتذاب الاستثمار المباشر الأجنبي أمرا متزايد الصعوبة.
    The challenge for the developing countries is to respond to this new reality so as to attract foreign direct investment and maximize its contribution to development. UN والتحدي الذي تواجهه البلدان النامية يتمثل في الاستجابة لهذا الواقع الجديد بطريقة تتيح لها اجتذاب الاستثمارات الأجنبية المباشرة وزيادة مساهمتها في التنمية إلى أقصى مدى ممكن.
    A combination of grant aid, concessional loans and technical assistance which can contribute to the financing of the necessary economic and social infrastructure, together with strategies designed inter alia to increase exports earnings, attract foreign direct investment and reduce external debt, can provide sufficient conditions for development. UN فالجمع بين المعونة المقدمة في شكل هبات والقروض الميسرة والمساعدة التقنية التي يمكن أن تسهم في تمويل الهياكل اﻷساسية الاقتصادية والاجتماعية اللازمة، إضافة إلى وجود استراتيجيات مصممة لتحقيق أهداف منها زيادة حصائل للصادرات، واجتذاب الاستثمار المباشر اﻷجنبي وخفض الديون الخارجية، يمكن أن يوفر شروطا كافية لتحقيق التنمية.
    The organizations of the United Nations system should intensify their support to African countries' reforms to attract foreign direct investment (FDI). UN وينبغي لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تكثف دعمها للإصلاحات في البلدان الأفريقية من أجل جذب الاستثمار المباشر الأجنبي.
    Among other effects, the eroded preferential margins may also have had a negative impact on the privatization programme, so that it is now difficult to attract foreign direct investment by strategic investors for enterprises earmarked for privatization, as was the case with the asparagus canning enterprise after South Africa obtained free market access to the EU for asparagus. UN وضمن الآثار الأخرى، ربما تكون الهوامش التفضيلية المتآكلة قد أحدثت أثراً سلبياً في برنامج الخصخصة بحيث أصبح الآن من الصعب استقطاب الاستثمار الأجنبي المباشر بواسطة مستثمرين استراتيجيين للمؤسسات المعينة للخصخصة، مثلما كان حال شركة تعليب الهليون بعد أن تمكنت جنوب أفريقيا من الوصول الحر إلى سوق الهليون في الاتحاد الأوروبي.
    The problem is further accentuated by the deliberate decision to keep wages low in order to attract foreign direct investment. UN وتزداد المشكلة تفاقماً بالقرار المدروس المتمثل في إبقاء الأجور منخفضة قصد جلب الاستثمار الأجنبي المباشر.
    They should adopt policies and measures to stimulate domestic savings, as well as to attract foreign direct investment and portfolio flows. UN وذُكر أنه ينبغي لهذه البلدان أن تعتمد سياسات وتدابير تشجع المدخرات المحلية وتساعد على اجتذاب رأس المال الأجنبي المباشر وتدفقات الحوافظ.
    15. As a result, the Consensus argues that countries must step up efforts to attract foreign direct investment. UN 15 - وفي ضوء هذه النتيجة يقول توافق مونتيري بأن على البلدان أن تزيد من جهودها لجذب الاستثمار الأجنبي المباشر.
    The impact of policies to foster industrial development and technological upgrading can be enhanced by policies to attract foreign direct investment and trade and competition policies. UN كما يمكن تحسين أثر السياسات الرامية إلى تعزيز التنمية الصناعية والنهوض بالمستوى التكنولوجي بواسطة سياسات تجذب الاستثمار الأجنبي المباشر وبواسطة سياسات بشأن التجارة والمنافسة.
    The Nigerian President's transformation agenda was intended to boost exports, attract foreign direct investment and diversify the economy. UN وذكر أن خطة الرئيس النيجيري للتحويل تروم الرفع من الصادرات وجذب الاستثمار الأجنبي المباشر وتنويع الاقتصاد الوطني.
    These applications offer enormous opportunities to enhance the competitiveness of industry, increase the returns from trade, attract foreign direct investment and other forms of external capital, increase the integration of small and medium-sized enterprises into the value chain, and enhance the service provided by the financial sector. UN فتتيح تلك التطبيقات إمكانيات ضخمة لتحسين القدرة التنافسية للصناعة، وزيادة الغلة من التجارة، واجتذاب الاستثمار اﻷجنبي المباشر وغيره من أشكال رأس المال الخارجي، وزيادة اندماج المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في نظام قيمي متحد، وتحسين الخدمات التي يقدمها القطاع المالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more