"attract investments" - Translation from English to Arabic

    • اجتذاب الاستثمارات
        
    • جذب الاستثمارات
        
    • تجتذب استثمارات
        
    • تجتذب الاستثمارات
        
    • واجتذاب الاستثمارات
        
    The investment environment was vital to attract investments. UN وتعتبر بيئة الاستثمار عاملا حيويا في اجتذاب الاستثمارات.
    In order to attract investments, an Investment Code was instituted to ensure a friendly and conducive investment environment. UN وبغيــــة اجتذاب الاستثمارات وضعت مدونة للاستثمار لكفالة مناخ استثماري ودي مؤات.
    Encouraging the exchange of know-how and best practices between relevant experts of all member States, in order to help to attract investments into energy efficiency; UN تشجيع الخبراء المعنيين من جميع الدول الأعضاء على تبادل المعارف وأفضل الممارسات من أجل المساعدة على اجتذاب الاستثمارات إلى مجال الكفاءة في استخدام الطاقة؛
    Trade and greater market access have the potential to attract investments that could lead to economic diversification and industrialization. UN إن التجارة وزيادة الوصول إلى الأسواق تنطوي على إمكانية جذب الاستثمارات التي يمكن أن تؤدي إلى التنوع الاقتصادي والصناعة.
    Encouraging the exchange of know-how and best practices between relevant experts of all member States, in order to help to attract investments into energy efficiency; UN التشجيع على تبادل المعارف الفنية وأفضل الممارسات بين الخبراء المعنيين من جميع الدول الأعضاء، من أجل المساعدة على جذب الاستثمارات إلى مجال كفاءة استخدام الطاقة؛
    Encouraging the exchange of know-how and best practices between relevant experts of all member States, in order to help to attract investments into energy efficiency; UN تشجيع الخبراء المعنيين من جميع الدول الأعضاء على تبادل المعارف وأفضل الممارسات من أجل المساعدة على اجتذاب الاستثمارات إلى مجال الكفاءة في استخدام الطاقة؛
    Furthermore, it was stated that host countries should be warned against trying to attract investments in activities where they did not yet have the capacity to absorb the technology required for such investments. UN وذُكر، علاوة على ذلك، أنه ينبغي تحذير البلدان المضيفة من محاولة السعي إلى اجتذاب الاستثمارات نحو أنشطة لا تتوفر فيها لدى هذه البلدان بعد القدرة على استيعاب التكنولوجيا اللازمة لمثل هذه الاستثمارات.
    One objective in this area would be to devise mechanisms that would enable African countries to benefit from the experience of but also attract investments from other developing regions. UN ويتمثل أحد اﻷهداف في هذا المجال في وضع آليات تمكن البلدان اﻷفريقية من الاستفادة من خبرة المناطق النامية اﻷخرى ومن اجتذاب الاستثمارات منها أيضا.
    A lasting solution to the African debt problem required debt relief that promoted economic reforms and enhanced the capacity of countries to attract investments. UN ويستدعي إيجاد حل دائم لمشكلة الديون اﻷفريقية تخفيف عبء هذه الديون الذي سيعزز اﻹصلاحات الاقتصادية ويجعل هذه البلدان أكثر قدرة على اجتذاب الاستثمارات.
    The question was how to strengthen home countries' role in helping developing countries to attract investments, upgrade technology and enhance competition. UN وأوضح أن المسألة هي مسألة كيفية تعزيز دور بلدان المنشأ في مساعدة البلدان النامية على اجتذاب الاستثمارات والارتقاء بالمستوى التكنولوجي وتعزيز القدرة على المنافسة.
    One objective in this area would be to devise mechanisms that would enable African countries to benefit from the experience of but also attract investments from other developing regions. UN ويتمثل أحد اﻷهداف في هذا المجال في وضع آليات تمكن البلدان اﻷفريقية من الاستفادة من خبرة المناطق النامية اﻷخرى ومن اجتذاب الاستثمارات منها أيضا.
    That threat was even more severe because the small territories of the Caribbean were seeking to attract investments to diversify their economies and finance development programmes. UN وأضاف أن اﻷمر هنا يتعلق بخطر كبير، خاصة وأن أقاليم الكاريبي الصغيرة تسعى إلى اجتذاب الاستثمارات لتنويع اقتصادها وتمويل البرامج اﻹنمائية.
    18. Despite increasing competition, ASEAN countries continued to attract investments. UN 18 - واستطرد قائلا إنه برغم تزايد المنافسة، واصلت بلدان الآسيان اجتذاب الاستثمارات.
    The EU attached great importance to trade facilitation since it promoted transparency, cut red tape and helped to attract investments. UN 30- ومضى قائلاً إن الاتحاد الأوروبي يعلق أهمية عظيمة على تيسير التجارة لأنه يعزِّز الشفافية، ويقلِّل المعاملات البيروقراطية، ويساهم في اجتذاب الاستثمارات.
    There were new frameworks such as the Creative Industries Innovation Centre, which helped to harness the creative industries by developing business strategies and helping to attract investments and the latest technologies. UN وهناك أطر جديدة مثل مركز ابتكار الصناعات الإبداعية، الذي يساعد في تسخير الصناعات الإبداعية بوضع استراتيجيات للنشاط التجاري والمساعدة في جذب الاستثمارات وأحدث التكنولوجيات.
    All efforts have to be made to develop infrastructure in traditional agricultural sectors in many countries to attract investments and enable farmers to benefit. UN فلا بد من بذل كل الجهود لتطوير البنية التحتية في القطاعات الزراعية التقليدية للعديد من البلدان وذلك بغية جذب الاستثمارات وتحقيق استفادة المزارعين.
    These measures are designed to attract investments and promote the competitiveness of the industrial sector, thus eliminating such measures could be detrimental to their developmental aspirations. UN وتستهدف هذه التدابير جذب الاستثمارات وتعزيز قدرة قطاع الصناعة على المنافسة، وبذلك فإن إزالة مثل هذه التدابير قد يؤثر بصورة عكسية على تطلعات هذه البلدان في مجال التنمية.
    To attract investments and promote exports, governments may exempt national firms from certain legal and regulatory requirements or fail to adopt such standards in the first place. UN فمن أجل جذب الاستثمارات وترويج الصادرات، قد تُعفي الحكومات الشركات الوطنية من متطلبات قانونية وتنظيمية معينة أو قد تُخفِق في اعتماد معايير كهذه في المقام الأول.
    Like the developing countries, Central and Eastern Europe had continued to attract investments by transnational corporations, although at a slower pace in comparison to previous years. UN وكما هو الحال في البلدان النامية، فإن منطقة وسط وشرقي أوروبا ظلت تجتذب استثمارات من شركات عبر وطنية وإن كان بخطى أبطأ بالمقارنة مع ما شهدته السنوات السابقة.
    Review and monitoring frameworks, regulations and incentive structures that enable such investments must be retooled to attract investments and reinforce sustainable development. UN فأُطر الاستعراض والرصد وهياكل التنظيم والحفز التي توضع للتمكين من إجراء هذه الاستثمارات يجب تنقيحها إذا أريد لها أن تجتذب الاستثمارات وأن تعزز التنمية المستدامة.
    (ii) Seize opportunities offered by sustainable biofuels production to raise the income of farmers, attract investments into agriculture, which can contribute to enhancing food security, and mitigate climate change, avoiding competition for productive arable land and displacement of small farmers and pastoralists; UN ' 2` استغلال الفرص التي يتيحها الإنتاج المستدام لأنواع الوقود الأحيائي لزيادة دخول المزارعين واجتذاب الاستثمارات إلى الزراعة، وهو ما يمكن أن يسهم في تعزيز الأمن الغذائي، والتخفيف من آثار تغير المناخ، وتجنب التنافس على الأرض الزراعية المنتجة وتشريد صغار المزارعين والمشتغلين بالرعي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more