"attracting foreign direct investment" - Translation from English to Arabic

    • اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر
        
    • جذب الاستثمار اﻷجنبي المباشر
        
    • اجتذاب الاستثمار المباشر الأجنبي
        
    • اجتذاب الاستثمارات الأجنبية المباشرة
        
    • واجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر
        
    • جلب الاستثمار الأجنبي المباشر
        
    • مجال اجتذاب الاستثمار اﻷجنبي المباشر
        
    • وجذب الاستثمار المباشر الأجنبي
        
    • جذب الاستثمارات الأجنبية المباشرة
        
    • وجذب الاستثمار الأجنبي المباشر
        
    • بجذب الاستثمار الأجنبي المباشر
        
    • اجتذاب الاستثمار اﻷجنبي المباشر من
        
    • على اجتذاب الاستثمار
        
    • باجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر
        
    • واجتذاب الاستثمارات الأجنبية المباشرة
        
    attracting foreign direct investment to the non-oil sectors could be another important way to promote economic diversification. UN ويعد اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر إلى القطاعات غير النفطية سبيلا مهما آخر لتعزيز التنويع الاقتصادي.
    Many African countries are undertaking painful reforms aimed at attracting foreign direct investment. UN وتقوم بلدان أفريقية عديدة بإصلاحات مؤلمة تستهدف اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر.
    attracting foreign direct investment and foreign portfolio investment UN اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر والاستثمار الأجنبي في حافظات الأوراق المالية
    4. Country and regional experiences in attracting foreign direct investment for development UN ٤- التجارب القطرية والاقليمية في جذب الاستثمار اﻷجنبي المباشر ﻷغراض التنمية
    4. Country and regional experiences in attracting foreign direct investment for development UN ٤- التجارب القطرية والاقليمية في جذب الاستثمار اﻷجنبي المباشر ﻷغراض التنمية
    Still, other countries emerging from difficult conflicts had succeeded in attracting foreign direct investment and developing a viable private sector, and there was every reason to hope that the same would occur in Sierra Leone, which had several advantages over some of those countries. UN غير أن هناك بلدانا أخرى خارجة من صراعات مريرة قد نجحت في اجتذاب الاستثمار المباشر الأجنبي وفي إقامة قطاع خاص يتمتع بمقتضيات البقاء، والمأمول أن يتحقق مثل ذلك في سيراليون، التي تتمتع بعدة مزايا لا يتمتع بها بعض تلك البلدان.
    These reviews critically examine investment policies and their relevance and effectiveness in attracting foreign direct investment and ensuring that economic benefits are maximized. UN ويدرس هذان الاستعراضان بشكل دقيق سياسات الاستثمار وجدواها وفعاليتها في اجتذاب الاستثمارات الأجنبية المباشرة وكفالة تحقيق أقصى قدر من المنافع الاقتصادية.
    The areas covered could include such priorities as developing new markets, technology transfer, attracting foreign direct investment and transit transport development. UN ويمكن أن تشمل المجالات ذات الصلة أولويات منها، تطوير الأسواق الجديدة ونقل التكنولوجيا واجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر وتطوير النقل العابر.
    In this context, attracting foreign direct investment (FDI) has assumed an increasingly prominent place in strategies of economic renewal for the region. UN وفي هذا السياق، احتل اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر مكانة متزايدة الأهمية في استراتيجيات الإنعاش الاقتصادي للمنطقة.
    On the other hand, the role of higher tariffs in attracting foreign direct investment and technology should not be overlooked. UN ومن جهة أخرى، ينبغي عدم التغاضي عن دور تعريفات أعلى في اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر والتكنولوجيا.
    Special incentives may be required in certain sectors and activities in order for them to be competitive in attracting foreign direct investment (FDI). UN وقد يتعين إدخال بعض الحوافز في بعض القطاعات والأنشطة حتى تكون قادرة على التنافس في اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر.
    Also, the problem of attracting foreign direct investment continued to be of great importance. UN وتظل لمشكلة اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر أيضا أهمية كبرى.
    In recent years, the industrial sector had grown significantly, increasing its contribution to the gross national product and attracting foreign direct investment. UN وقد شهد القطاع الصناعي في السنوات الأخيرة نموا كبيرا، مما زاد من مساهمته في الناتج القومي الإجمالي وقدرته على اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر.
    At country level it also plays a significant role in attracting foreign direct investment and in encouraging private investment. UN وعلى المستوى القطري، تؤدي الحوكمة الرشيدة أيضاً دوراً كبيراً في اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر وفي تشجيع الاستثمار الخاص.
    6. Country and regional experiences in attracting foreign direct investment for development. UN ٦ - التجارب القطرية واﻹقليمية في جذب الاستثمار اﻷجنبي المباشر ﻷغراض التنمية.
    4. Country and regional experiences in attracting foreign direct investment for development. UN ٤ - التجارب القطرية واﻹقليمية في جذب الاستثمار اﻷجنبي المباشر ﻷغراض التنمية
    Another delegation referred to the limited success that his country had had in attracting foreign direct investment thus far, despite liberalization and privatization and the availability of a skilled labour force. UN وأشار وفد آخر الى النجاح المحدود الذي لقيه بلده في جذب الاستثمار اﻷجنبي المباشر حتى اﻵن، بالرغم من التحرير والخصخصة وتوافر القوى العاملة المؤهلة.
    Still, other countries emerging from difficult conflicts had succeeded in attracting foreign direct investment and developing a viable private sector, and there was every reason to hope that the same would occur in Sierra Leone, which had several advantages over some of those countries. UN غير أن هناك بلدانا أخرى خارجة من صراعات مريرة قد نجحت في اجتذاب الاستثمار المباشر الأجنبي وفي إقامة قطاع خاص يتمتع بمقتضيات البقاء، والمأمول أن يتحقق مثل ذلك في سيراليون، التي تتمتع بعدة مزايا لا يتمتع بها بعض تلك البلدان.
    With regard to the former, during the 1990s many countries revised their legal and regulatory framework applying to mining with the hope of attracting foreign direct investment in the sector. UN وفيما يتعلق بإيرادات الموارد، نقحت بلدان كثيرة خلال التسعينات إطارها القانوني والتنظيمي الساري على التعدين أملا منها في اجتذاب الاستثمار المباشر الأجنبي في هذا القطاع.
    However, further initiatives are essential to generate the additional financial resources required, including strengthening national tax policy and administration, improving tax cooperation between countries, and conditions for attracting foreign direct investment may need to be reviewed and improved. UN بيد أنه من الضروري اتخاذ المزيد من المبادرات لإيجاد موارد مالية إضافية، بما في ذلك تعزيز السياسة الوطنية للضرائب وإدارتها، وتحسين التعاون الضريبي بين البلدان، وربما تدعو الحاجة إلى تنقيح وتحسين الأوضاع من أجل اجتذاب الاستثمارات الأجنبية المباشرة.
    UNCTAD has also expressed its readiness to assist PIPA in developing a consistent framework for stimulating domestic investment and attracting foreign direct investment. UN كما أبدى الأونكتاد استعداده لمساعدة الهيئة الفلسطينية لتشجيع الاستثمار في وضع إطار متسق لحفز الاستثمار المحلي واجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر.
    (d) Private-sector participation should be encouraged, also by development partners, in transit transport infrastructure development, through co-financing, Build-Operate-Transfer (BOT), and playing a catalytic role in attracting foreign direct investment, as well as facilitating increased access to bond markets; UN (د) ينبغي تشجيع مشاركة القطاع الخاص وكذلك مشاركة الشركاء الإنمائيين في تنمية الهياكل الأساسية للنقل العابر عن طريق التمويل المشترك، وأسلوب البناء والتشغيل والنقل (بوت) والاضطلاع بدور حفاز في جلب الاستثمار الأجنبي المباشر وتيسير زيادة الوصول إلى أسواق السندات؛
    (vii) Country experiences in attracting foreign direct investment (Investment Policy Reviews) (1997). UN `٧` الخبرات القطرية في مجال اجتذاب الاستثمار اﻷجنبي المباشر )استعراضات السياسات الاستثمارية( )٧٩٩١(.
    The fourth recommendation concerns mobilization of additional resources for social development, which requires innovative measures, including the reform of tax systems and improving the efficiency of tax administration, restructuring the allocation of resources among the various sectors and attracting foreign direct investment. UN ورابعها تتعلق بتعبئة موارد إضافية للتنمية الاجتماعية، مما يتطلب اتخاذ تدابير مبتكرة، بما في ذلك إصلاح نظم الضرائب، وتحسين كفاءة إدارة الضرائب، وإعادة تشكيل توزيع الموارد على مختلف القطاعات، وجذب الاستثمار المباشر الأجنبي.
    Accordingly, as a key priority, we have set up an economic environment capable of attracting foreign direct investment. UN ومن هذا المنطلق، قمنا، على سبيل الأولوية الرئيسية، بتهيئة بيئة اقتصادية قادرة على جذب الاستثمارات الأجنبية المباشرة.
    Transport and trade facilitation were core elements in enhancing the participation of developing countries in global trade and attracting foreign direct investment. UN وأوضح أن النقل وتيسير التجارة يشكلان عاملين أساسيين في تعزيز مشاركة البلدان النامية في التجارة العالمية وجذب الاستثمار الأجنبي المباشر.
    51. The Minister of Investment of Egypt set out the Government's objectives and policies with regard to attracting foreign direct investment. UN 51- وعرض وزير الاستثمار في مصر أهداف الحكومة وسياساتها فيما يتعلق بجذب الاستثمار الأجنبي المباشر.
    32/ " Country and regional experiences in attracting foreign direct investment for development: foreign direct investment in developing countries " (TD/B/ITNC/2), table 4. UN ٣٢)( " التجارب القطرية واﻹقليمية في اجتذاب الاستثمار اﻷجنبي المباشر من أجل التنمية: الاستثمار اﻷجنبي المباشر في البلدان النامية " )TD/B/ITNC/2(، الجدول ٤.
    The Government had adopted a people-centred development approach and a " dual-track''policy aimed at, on the one hand, attracting foreign direct investment (FDI) and increasing exports, while, on the other hand, strengthening the grassroots economy and the productive sector through sustainable development. UN والحكومة قد وضعت نموذجا إنمائيا يركز على المواطن، كما اتبعت سياسة " ذات مسارين " ، يتعلق أولهما باجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر وزيادة الصادرات، بينما يتعلق المسار الثاني بتعزيز الاقتصاد المحلي وقطاعات الإنتاج من خلال التنمية المستدامة.
    However, mobilizing development aid and attracting foreign direct investment constitute a major hurdle to be overcome if the Millennium Development Goals are to be achieved. UN ورغم ذلك، فإن حشد المساعدة الإنمائية واجتذاب الاستثمارات الأجنبية المباشرة يشكلان قضية بالغة الأهمية فيما يتصل ببلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more