"attractions" - English Arabic dictionary

    "attractions" - Translation from English to Arabic

    • الجذب
        
    • الجذابة
        
    • جذب
        
    • الجاذبية
        
    • جاذبية
        
    • جذابة
        
    • الجاذبة
        
    • أماكن التسلية
        
    • المواقع السياحية
        
    • بمعالم
        
    • إغراءات
        
    • المعالم السياحية
        
    • المغريات
        
    One of the special tourist attractions of small island developing States is the distinctiveness of their cultures. UN ويتمثل أحد عوامل الجذب السياحي الذي تنفرد به الدول الجزرية الصغيرة النامية في تميز ثقافاتها.
    Consequently, the price of the guided tour will continue to be less expensive than most attractions in the host city. UN وبالتالي، فإن رسوم الجولة المصحوبة بمرشدين ستظل أقل تكلفة من معظم مناطق الجذب في المدينة المضيفة.
    Among their attractions, work programmes can be implemented fairly quickly or scaled up rapidly. UN ويُذكر من بين الجوانب الجذابة لبرامج العمل هذه إمكانية تنفيذها بسرعة معقولة أو الارتقاء بها بسرعة أيضاً.
    The territorial Government is designing a strategic marketing plan to encourage the development of new tourist attractions. UN وتقوم حكومة اﻹقليم حاليا بوضع خطة تسويقية استراتيجية تستهدف تشجيع تنمية أماكن جذب سياحية حديدة.
    Scale economies in training, procurement and operation and maintenance are key attractions of this approach. UN ويعتبر تحقيق وفورات كبيرة في التدريب والمشتريات والتشغيل والصيانة أحد أوجه الجاذبية الأساسية لهذا النهج.
    The holy shrines in Jerusalem, Hebron and Bethlehem have unique attractions for Muslims, Christians and Jews alike. UN وتعتبر اﻷماكن المقدسة في القدس والخليل وبيت لحم ذات جاذبية فريدة للمسلمين والمسيحيين واليهود على حد سواء.
    Other incentives for investment, such as rationalizing multinational enterprise production or market proximity will remain strong attractions. UN وهناك حوافز أخرى للاستثمار، مثل ترشيد انتاج المؤسسات المتعددة الجنسيات أو القرب من اﻷسواق، ستظل تشكل عوامل جذابة قوية.
    A no less important task is the preservation of priceless monuments to the past of the Uzbek people and the conservation of the most prominent among them using modern methods to make them into international tourist attractions. UN أما الجانب الآخر الذي لا يقل أهمية فهو الحفاظ على المعالم الأثرية التي لا تُقدر بثمن لماضي الشعب الأوزبكي، والحفاظ على أبرز تلك المعالم باستخدام الوسائل الحديثة لجعلها من أماكن الجذب السياحي الدولية.
    The main attractions are the sand, sun and coral seas. UN وتتمثل مصادر الجذب السياحية في الشواطئ الرملية والشمس والبحار ذات الشعب المرجانية.
    Others are also exploited as tourist attractions in tourism establishments. UN وثمة آخرون يجري استغلالهم في المؤسسات السياسية بوصفهم من عناصر الجذب السياحي.
    It featured a wide range of initiatives and tourism attractions that emphasize environmental and social sustainability. UN واشتمل المعرض على طائفة واسعة من المبادرات وأنشطة الجذب السياحي التي أكدت على الاستدامة البيئية والاجتماعية.
    They must compete for tourists against other global destinations, cultural attractions and benchmarked international tourist facilities. UN وعليها أن تتنافس على السياح مع بقية الوجهات العالمية ومناطق الجذب الثقافي والمرافق السياحية الدولية المعيارية.
    - Making tourist attractions accessible consistent with environmentally friendly forms of tourism for all; UN جعل مناطق الجذب السياحية متاحة وفقاً لأشكال السياحة من أجل الجميع المراعية للبيئة؛
    The plan called for low-impact development on the islands and recommended that they adopt a policy of encouraging ecotourism, which would emphasize the natural attractions of the islands. UN ودعت الخطة إلى تنمية قليلة الأثر على بيئة الجزيرتين، وأوصت باعتماد سياسة عامة تشجع السياحة البيئية التي من شأنها أن تبرز الجوانب الطبيعية الجذابة للجزيرتين.
    For the beneficiaries of assistance the attractions include the rapid transfer of expertise and capability to an indigenous capacity which then has the potential to be efficiently replicated. UN أما فيما يخص المستفيدين من المساعدة فإن الجوانب الجذابة تشمل النقل السريع للخبرة الفنية والقدرات إلى الطاقات المحلية التي تتاح لها بعدئذ إمكانية تكرارها بكفاءة.
    Staff would provide assistance to visitors with specific needs so that everyone can enjoy the facilities and attractions. UN ويقدم الموظفون المساعدة للزوار ذوي الاحتياجات الخاصة لكي يستمتع الجميع بالمرافق والمعالم الجذابة.
    It has no obvious attractions for migrating birds at all. Open Subtitles ليس لديها عوامل جذب واضحة للطيور المهاجرة على الأطلاق.
    Globalization and liberalization were recognized by many to hold many attractions. UN لقد اعترف كثيرون بأن العولمة وتحرير التجارة ينطويان على مواطــــن جذب عديدة.
    Independent entrepreneurship presents certain attractions for women. UN تجد النساء شيئا من الجاذبية في تنظيم المشاريع على نحو مستقل.
    Ocean thermal energy conversion (OTEC), despite its high capital cost, offers specific attractions for small islands because of their typical location close to deep oceans and warm surface water. UN وينطوي تحويل الطاقة الحرارية للمحيطات على جاذبية خاصة بالنسبة للجزر الصغيرة على الرغم من أن تكلفته الرأسمالية باهظة. وذلك بسبب موقعها النموذجي القريب من المحيطات العميقة والمياه السطحية الحارة.
    All share similar biodiversity attractions, while Belize, El Salvador, Guatemala and Honduras share Mayan cultural attractions. UN وتتشارك البلدان كلها في أماكن متماثلة للجذب السياحي من حيث التنوع البيولوجي، في حين أن بليز والسلفادور وغواتيمالا وهندوراس تتشارك في مواقع جذابة ثقافية لشعب المايا.
    The telescope was still in use and was one of the main attractions of the Centre. UN وما زال المقراب مستخدما وهو أحد معالم المركز الجاذبة.
    There are no plans for the establishment of the traditional range of attractions and entertainment facilities related to mass tourism. UN وليس هناك أي خطط ﻹقامة مجموعة تقليدية من أماكن التسلية ومرافق الترفيه، في مجال السياحة الجماعية.
    Cultural and art courses are held for schoolchildren who wish to participate in these activities and computer lessons and visits to tourist attractions and archaeological sites are also organized. UN ويشارك عدد من طلبة المدارس أنفسهم في تلك الفعاليات. وتنظيم الدورات الثقافية والفنية لهم، أو تعليم الحاسوب وزيارة المواقع السياحية والأثرية.
    Maximization of income from tourism will call for coordinated development of tourism facilities with countries specializing in different attractions on small scales. UN إن تحقيق الحد اﻷقصى من الدخل اﻵتي من السياحة سيستدعي تطويرا منسقا لمرافق السياحة مع اختصاص البلدان بمعالم سياحية مختلفة على مستويات صغيرة.
    In terms of diversification the services sector holds attractions. UN وبالنسبة للتنويع فإن قطاع الخدمات توجد به إغراءات.
    The bill designates the popular tourist attractions of Sandbar and Stingray City as Wildlife Interaction Zones. UN ويحدد القانون المعالم السياحية المشهورة وهي ساندبار وستينغراي سيتي باعتبارها مناطق تفاعل مع الحياة البحرية.
    Panama, because of the canal and its history as a centre of international commerce, has commercial attractions not found in the other countries. UN أما بنما، فإنها بفضل قناتها وتاريخها كمركز من مراكز التجارة الدولية، تمتلك من المغريات التجارية ما لا يوجد في البلدان الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more