"attributable to the" - Translation from English to Arabic

    • المعزوة إلى
        
    • تعزى إلى
        
    • يعزى إلى
        
    • تُعزى إلى
        
    • تنسب إلى
        
    • يُعزى إلى
        
    • المنسوبة إلى
        
    • دولار إلى
        
    • أن تعزى
        
    • منسوب إلى
        
    • المنسوب إلى
        
    • تعزى الى
        
    • التي تعزى
        
    • تسند إلى
        
    • يسند إلى
        
    Rules governing compensation in the event of death, injury or illness attributable to the performance of official duties on behalf of the United Nations UN قواعد التعويض في حالات الوفاة أو الإصابة أو المرض المعزوة إلى قيام الموظف بواجباته الرسمية في خدمة الأمم المتحدة
    Rules governing compensation in the event of death, injury or illness attributable to the performance of official duties on behalf of the United Nations UN قواعد التعويض في حالات الوفاة أو الإصابة أو المرض المعزوة إلى قيام الموظف بواجباته الرسمية في خدمة الأمم المتحدة
    And we are conscious that the problems we are facing are far wider than simply those attributable to the escalation in peace-keeping. UN ونحن ندرك تماما أن المشاكل التي نواجهها أكبر بكثير من تلك التي تعزى إلى هذا التصاعد في عمليات حفظ السلام.
    Lower output attributable to the non-cooperation in Eritrean sites and restricted movement in different areas of the Temporary Security Zone UN انخفاض الناتج يعزى إلى عدم التعاون في المواقع الإريترية وتقييد الحركة في مجالات مختلفة من المنطقة الأمنية المؤقتة
    Where appropriate, adjustments have been made to account for the loss that is attributable to the failure to mitigate. UN كما أجريت تعديلات، حيثما كان ذلك مناسباً، لكي تُراعى الخسارة التي تُعزى إلى التقاعس عن القيام بالتخفيف.
    Unless otherwise attributable to the State under other provisions of Chapter II, the acts of such unsuccessful movements are not attributable to the State. UN ما لم تنسب خلاف ذلك الى الدولة بموجب أحكام أخرى من الفصل الثاني، فإن تصرفات هذه الحركات الفاشلة لا تنسب إلى الدولة.
    In addition, a reduced requirement for the acquisition of prefabricated facilities is attributable to the completion of projects in previous periods. UN وبالإضافة إلى ذلك، هناك انخفاض في الاحتياجات إلى اقتناء مرافق جاهزة يُعزى إلى إنجاز مشاريع في فترات سابقة.
    To recover the variable indirect cost attributable to the other donor resources of $227 million, a percentage rate is calculated by dividing this amount by the total of other resources of $2 994 million. UN وحتى يتم استرداد التكلفة غير المباشرة المعزوة إلى موارد المانحين الأخرى، وقيمتها 227 مليون دولار، تحتسب نسبة مئوية بتقسيم هذا المبلغ على مجموع الموارد الأخرى، وقيمتها 994 2 مليون دولار.
    Rules governing compensation in the event of death, injury or illness attributable to the performance of official duties on behalf of the United Nations UN قواعد التعويض في حالات الوفاة أو الإصابة أو المرض المعزوة إلى قيام الموظف بواجباته الرسمية في خدمة الأمم المتحدة
    Rules governing compensation in the event of death, injury or illness attributable to the performance of official duties on behalf of the United Nations UN قواعد التعويض في حالات الوفاة أو الإصابة أو المرض المعزوة إلى قيام الموظف بواجباته الرسمية في خدمة الأمم المتحدة
    The evaluation report did not, however, quantify how much of these gains was attributable to the project. UN بيد أن تقرير التقييم لم يحدد مقدار المكاسب التي تعزى إلى المشروع.
    This outcome has been partially attributable to the numerous conflicts which have plagued the region. UN وتعزى هذه النتيجة فيما تعزى إلى الصراعات العديدة التي اجتاحت المنطقة.
    Her delegation sought assurances that those reductions were attributable to the completion of the reform and restructuring of UNCTAD. UN وقالت إن وفد بلدها يلتمس تأكيدات بأن هذه التخفيضات تعزى إلى الانتهاء من عملية إصلاح اﻷونكتاد وإعادة تشكيله.
    Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the variance was attributable to the underestimation of centralized IT services in the revised liquidation budget. UN وقد أبلغت اللجنة الاستشارية، بناء على استفسارها، أن الفرق يعزى إلى نقص تقدير تكلفة خدمات تكنولوجيا المعلومات المركزية في الميزانية المنقحة للتصفية.
    However, it is clear that this slight optimism may be attributable to the forecasting models used. UN لكن من الواضح أن هذا التفاؤل الخفيف قد يعزى إلى نماذج التوقعات المستخدمة.
    Delays attributable to the assessment of the feasibility of the inclusion of certain functionalities in the application UN وقد حدثت تأخيرات تُعزى إلى عملية تقييم جدوى إدراج بعض الوظائف في هذا النظام
    On the other hand, any allegations concerning actions attributable to the defence or security forces that can be proved to have taken place in any other context are subject to investigation by the appropriate courts. UN غير أن أي ادّعاء يتعلق بأعمال يمكن أن تنسب إلى قوات الدفاع والأمن ويثبت أنها وقعت خارج هذا الإطار هو ادعاء قابل لأن تحقق فيه الهيئات القضائية المختصة.
    The weedkiller products exhibited a hidden defect attributable to the manufacturer. UN وقد تَبيَّن أن في المنتجات المبيدة للأعشاب عيباً خفياً يُعزى إلى الصانع.
    Interest income attributable to the Montreal Protocol is treated immediately as an additional programmable balance. UN وتعامل إيرادات الفوائد المنسوبة إلى بروتوكول مونتريال على الفور باعتبارها رصيداً إضافيا قابلاً للبرمجة.
    The underexpenditure of $1,017,500 was attributable to the deferral into 2010 of activities relating to the implementation of the project. UN ويعزى النقص في الإنفاق البالغ 500 017 1 دولار إلى تأجيل الأنشطة المتعلقة بتنفيذ المشروع إلى عام 2010.
    Anthropogenic emissions by sources that are significant and reasonably attributable to the project activity within the project boundary; UN `1` الانبعاثات البشرية المنشأ حسب المصادر التي تتسم بأهمية ويمكن أن تعزى منطقيا إلى نشاط المشروع داخل حدود المشروع؛
    Statement attributable to the Spokesperson for the Secretary-General on the certification process in Côte d'Ivoire UN بيان منسوب إلى المتحدث باسم الأمين العام عن عملية التصديق في كوت ديفوار
    Revenue attributable to the sales price, exclusive of interest, is recognized at the date of sale. UN يتم إثبات الإيراد، المنسوب إلى ثمن البيع الصافي من الفوائد، في تاريخ البيع.
    However, a wide variety of project risks result from events outside the control of the parties or are attributable to the acts of third parties and other principles of risk allocation may thus need to be considered. UN غير أن طائفة واسعة من مخاطر المشاريع تنجم عن أحداث خارجة عن سيطرة اﻷطراف، أو يمكن أن تعزى الى تصرفات أطراف ثالثة، وبالتالي فان الحاجة قد تقتضي دراسة اللجوء الى مبادىء أخرى لتوزيع المخاطر.
    The Claimant relies on acts which he contends are attributable to the Government of Iran. UN ويستند المدعي إلى أفعال يزعم أنها تسند إلى حكومة إيران.
    They apply in the alternative; that is to say, conduct is attributable to the State if any one of the articles is satisfied. UN وهي تنطبق فرديا؛ أي أن التصرف يسند إلى الدولة إذا كانت الحالة تفي بشروط أي واحدة من المواد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more