"austerity policies" - Translation from English to Arabic

    • سياسات التقشف
        
    • لسياسات التقشف
        
    • سياسات تقشفية
        
    • وسياسات التقشف
        
    Ill-suited austerity policies and the effect of rising income inequality were further stalling potential demand. UN كما تؤدي سياسات التقشف غير الملائمة وتأثير التفاوت المتزايد في الدخل إلى زيادة تعطيل الطلب المحتمل.
    Ill-suited austerity policies and the effect of rising income inequality were further stalling potential demand. UN كما تؤدي سياسات التقشف غير الملائمة وتأثير التفاوت المتزايد في الدخل إلى زيادة تعطيل الطلب المحتمل.
    I must recall that our peoples have suffered from the effects of the austerity policies imposed by international financial institutions. UN ولا بد من أن أذكر بأن شعوبنا تعاني من آثار سياسات التقشف التي تفرضها المؤسسات المالية الدولية.
    The detrimental effects of the austerity policies regarding health that had been implemented in some of the region's economies were cited as examples of such interlinkages; UN واستشهد بالآثار الضارة لسياسات التقشف التي تم تنفيذها في مجال الصحة في بعض اقتصادات المنطقة كمثال على هذه الروابط؛
    The principle of reciprocity is a key feature of the Initiative, which emerged at a time when weak economic performance and external financing pressures had induced many developing countries to implement severe austerity policies. UN ويشكل مبدأ التبادل سمة رئيسية في المبادرة، برزت في وقت كان من شأن ضعف اﻷداء الاقتصادي وضغوط التمويل الخارجي فيه أن دفعت العديد من البلدان النامية إلى تنفيذ سياسات تقشفية شديدة.
    Finland asked about measures taken to minimize the impact of austerity policies on the Roma community. UN 35- وتساءلت فنلندا عن التدابير المتخذة للتقليل إلى أدنى حد من أثر سياسات التقشف في طائفة الروما.
    In other words, the recent imposition of austerity policies in response to the debt crisis has failed in its aim to promote economic growth and investment by reducing fiscal deficits. UN وبعبارة أخرى، ففرض سياسات التقشف في الآونة الأخيرة لمواجهة أزمة الديون لم يحقق هدفه المتمثل في النهوض بالنمو الاقتصادي والاستثمار عن طريق خفض العجز المالي.
    Most importantly, EU austerity policies were wrongheaded and could lead to an Argentine-type crisis. UN ومن الاعتبارات المهمة للغاية أن سياسات التقشف التي ينتهجها الاتحاد الأوروبي مبنية على فكرة خاطئة ويمكن أن تفضي إلى أزمة شبيهة بأزمة الأرجنتين.
    The commercialization of human rights would not resolve the crisis, and the austerity policies applied in developed countries had worsened it, damaging social protection systems, worsening unemployment and violating workers' rights. UN ولن يؤدي تسويق حقوق الإنسان إلى فض الأزمة، كما أن سياسات التقشف المتبعة في البلدان المتقدمة النمو قد زادتها سوءاً، حيث تضر بنظم الحماية الاجتماعية وتؤدي إلى تفاقم البطالة وانتهاك حقوق العمال.
    She added that her country would support any initiative to increase the Convention's budget, taking into account the justifications therefore, within the context of current economic austerity policies. UN وأضافت أن بلدها سوف يؤيد أي مبادرة ترمي إلى زيادة ميزانية الاتفاقية، مع الأخذ في الاعتبار مسوغات ذلك، داخل إطار سياسات التقشف الاقتصادي الراهنة.
    In an environment where austerity policies are dictated by structural adjustment programmes, by changing forms of production and by increased competition, the formal sector simply has failed to generate sufficient employment for the growing labour force. UN وقد عجز القطاع المنظم عن إيجاد وظائف كافية لقوة العمل المتنامية في بيئة تفرض عليها سياسات التقشف من جانب برامج التكيف الهيكلي وأشكال اﻹنتاج المتغيرة وزيادة المنافسة.
    A number of developing countries which were caught in the web of a debt crisis and facing severe balance-of-payment difficulties in the 1980s had little choice but to implement austerity policies and liberalize their economies along the lines promoted by the World Bank and the IMF. UN ففي الثمانينات وجد عديد من البلدان النامية نفسه واقعا في حبائل أزمة ديون، يواجه صعوبات حادة فيما يتعلق بميزان مدفوعاته، ولم يكن له من خيار سوى تنفيذ سياسات التقشف وتحرير اقتصاداته وفقا للخطوط العامة التي يدعو إليها البنك الدولي وصندوق النقد الدولي.
    NEW YORK – The outcome of the Italian elections should send a clear message to Europe’s leaders: the austerity policies that they have pursued are being rejected by voters. News-Commentary نيويورك ــ إن نتائج الانتخابات الإيطالية لابد أن تبعث إلى زعماء أوروبا برسالة واضحة مفادها أن سياسات التقشف التي ينتهجونها مرفوضة من قِبَل الناخبين.
    In this context, emphasize that austerity policies alone will not solve these problems. They must be accompanied by substantive policies designed to foster economic growth and social inclusion, including fiscal stimulus to investment; UN ونؤكد، في هذا السياق، على أن سياسات التقشف وحدَها لن تؤدي إلى حل هذه المشكلات، بل يجب أن تترافق بسياسات موضوعية تهدف إلى تعزيز النمو الاقتصادي والإدماج الاجتماعي، بما في ذلك توفير الحوافز المالية للاستثمار؛
    With the austerity policies imposed in many European countries having aggravated the economic recession or stagnation, other OECD countries experiencing low rates of growth and growth slowing in emerging economies, unemployment is likely to rise further. UN ومع تفاقم الكساد أو الركود الاقتصادي بفعل سياسات التقشف المفروضة في الكثير من البلدان الأوروبية، ومعاناة بلدان أخرى من بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي من انخفاض معدلات النمو، وتباطؤ النمو في الاقتصادات الناشئة، بات من المحتمل أن تسجل معدلات البطالة مزيداً من الارتفاع.
    Europe’s past was equally present in the realm of economics in 2014. Thanks to the European Union’s austerity policies, the eurozone faces the prospect of a Japan-style era of stagnation, and chronic high unemployment on its southern fringe. News-Commentary وكان ماضي أوروبا حاضراً بنفس القوة في عالَم الاقتصاد في 2014. فبفضل سياسات التقشف التي فرضها الاتحاد الأوروبي، تواجه منطقة اليورو الآن احتمال دخول حقبة من الركود على غرار ما حدث في اليابان، فضلاً عن البطالة المرتفعة المزمنة في البلدان الواقعة على أطرافها الجنوبية.
    17. The recovery in the economies of the new European Union member States in Central and Eastern Europe is expected to slow noticeably in 2012, affected by weakness in their major export markets and by contractionary effects of fiscal austerity policies. UN 17 - ويُتوقع في عام 2012 أن يتباطأ الانتعاش بشكل ملحوظ في اقتصادات الدول الجديدة الأعضاء في الاتحاد الأوروبي ضمن منطقة أوروبا الوسطى والشرقية، متأثراً بضعف أسواق التصدير الرئيسية لتلك الدول والآثار الانكماشية لسياسات التقشف المالي.
    Even Germany’s GDP declined in quarterly terms in the first half of the year. Finland, a staunch supporter of firm austerity policies, is in negative territory for the first half of the year. News-Commentary فإيطاليا تعاني من ركود صريح، وهي بعيدة عن إظهار أي من العلامات الحيوية المأمولة. واقترب النمو في فرنسا من الصفر. وحتى الناتج المحلي الإجمالي الألماني انخفض وفقاً للأرقام ربع السنوية في النصف الأول من هذا العام. وانزلقت فنلندا، وهي الداعمة القوية لسياسات التقشف الصارمة، إلى المنطقة السلبية في النصف الأول من هذا العام.
    1. The development of space activities in 2001 has been affected by a change of government and the implementation of very difficult austerity policies that have affected all state institutions, particularly those engaged in scientific and technological activities. UN 1- تأثر تطوير الأنشطة الفضائية في عام 2001 بتغير الحكومة وتنفيذ سياسات تقشفية قاسية أثرت على جميع مؤسسات الدولة، ولا سيما المؤسسات الضالعة في الأنشطة العلمية والتكنولوجية.
    Structural adjustment programmes and domestic austerity policies had imposed too high a social cost on the population. UN وقد أدت برامج التكيف الهيكلي وسياسات التقشف المحلية إلى فرض كلفة اقتصادية باهظة على السكان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more