"authenticity of the" - Translation from English to Arabic

    • موثوقية
        
    • تتثبّت من صحة
        
    • في مصداقية
        
    • صحة تلك
        
    • صحة مذكرة
        
    • صحة هذا
        
    • في صحة أمر
        
    • أصالة
        
    • مجدداً صحة
        
    • صحة الأدلة
        
    • صحة وثائق
        
    The authenticity of the above certificate was not contested by the State party. UN ولم تعترض الدولة الطرف على موثوقية الشهادة أعلاه.
    The respondent questioned the authenticity of the e-mail evidence submitted by the plaintiff. UN ثم استؤنفت القضية، حيث شكك المدَّعَى عليه في موثوقية أدلة البريد الإلكتروني التي قدَّمها المدَّعِي.
    In this context, the Agency must be very vigilant in dealing with open source information, baseless allegations and the authenticity of the documents presented. UN ويجب على الوكالة في هذا السياق أن تكون يقظة للغاية في التعامل مع المعلومات المستقاة من مصادر مفتوحة، ومع الادعاءات التي لا تستند إلى أي أساس، وأن تتثبّت من صحة الوثائق المقدمة.
    One of the main reasons for the Immigration Board's doubts as to the credibility of the author was that it questioned the authenticity of the judgement. UN وكان من بين الأسباب الرئيسية التي دعت مجلس الهجرة إلى الشك في مصداقية صاحب البلاغ هو الشك في صحة الحكم.
    She also requested that the Swiss Mission in the Democratic Republic of the Congo conduct an inquiry to assess the authenticity of the evidence. UN وطلبت أيضاً أن تقوم الممثلية السويسرية في جمهورية الكونغو الديمقراطية بإجراء تحقيق للتثبت من مدى صحة تلك الأدلة.
    However, the complainant has not put forward sufficient evidence of the authenticity of the arrest warrant, nor has he clarified why the dental certificate does not show the cause of his broken teeth. UN ولكنه لم يقدم أدلة كافية على صحة مذكرة التوقيف، كما لم يوضح لماذا لا تبيِّن الشهادة الطبية سبب كسر أسنانه.
    She also requested that the Swiss Mission in the Democratic Republic of the Congo conduct an inquiry to assess the authenticity of the evidence. UN وطلبت أيضاً أن تقوم الممثلية السويسرية في جمهورية الكونغو الديمقراطية بإجراء تحقيق للتثبت من مدى صحة هذا الدليل.
    The Federal Administrative Court also questioned authenticity of the summons issued by the Ministry of Interior, al-Brika Directorate, which the first complainant submitted together with his asylum application. UN وشككت المحكمة الإدارية الاتحادية أيضاً في صحة أمر الحضور الصادر عن مديرية البريقة التابعة لوزارة الداخلية، والذي قدمه صاحب الشكوى الأول مع طلب لجوئه.
    The fact that the article refers explicitly to social and economic measures is new; moreover, these measures also involve an obligation to respect the authenticity of the culture and values of the persons who are the object of the measures. UN والإشارة الصريحة في هذه المادة إلى تدابير اجتماعية واقتصادية أمر جديد؛ وعلاوة على ذلك، تنطوي هذه التدابير أيضاً على التزام باحترام أصالة ثقافة وقيم الأشخاص الذين تستهدفهم هذه التدابير.
    The complainant challenged this decision on 11 November 2005 and stood by the authenticity of the documents she had submitted, to which she added a summons addressed to her on 10 October 2001. UN وطعنت صاحبة الشكوى في هذا القرار بتاريخ 11 تشرين الثاني/ نوفمبر 2005، وأكدت مجدداً صحة الوثائق المقدمة وضمت إليها استدعاء موجه إليها في 10 تشرين الأول/أكتوبر 2001.
    In these circumstances, the authenticity of the indigenous representatives in the various institutions of State will depend on the effectiveness of the policies adopted. UN وفي ظل هذه الظروف، ستعتمد موثوقية ممثلي السكان اﻷصليين في شتى مؤسسات الدولة على فعالية السياسات المعتمدة.
    These modular components can then be thoroughly checked by the inspecting party for any alterations to increase confidence in the authenticity of the information barrier system. UN ثم يمكن للطرف الذي يقوم بالتفتيش أن يتفحص هذه العناصر المكونة بحثا عن أي تغييرات، وذلك لزيادة موثوقية نظام الحاجز المعلوماتي.
    These modular components can then be thoroughly checked by the inspecting party for any alterations to increase confidence in the authenticity of the information barrier system. UN ثم يمكن للطرف الذي يقوم بالتفتيش أن يتفحص هذه العناصر المكونة بحثا عن أي تغييرات، وذلك لزيادة موثوقية نظام الحاجز المعلوماتي.
    Furthermore, the authority to intervene in a transaction and the actual identity of the person in question, while important elements to ensure the authenticity of a document or signature, are neither fully demonstrated by the signature alone, nor sufficient assurance of the authenticity of the documents or of the signature. UN علاوة على ذلك، فإن سلطة التدخّل في معاملة ما، وهويّة الشخص المعني الفعلية، مع أنهما من العناصر الهامة لضمان موثوقية مستند أو توقيع ما، لا يبيّنهما تماما التوقيع وحده، ولا يكفيان لضمان موثوقية المستندات أو التواقيع.
    97. The need to ensure the authenticity of the facsimile and electronic mail should be duly considered, especially if such communications would begin to produce legal effects before their confirmation was received. UN 97 - ودُعـِـي إلـي إيلاء الاهتمام الكافي لمسألة ضمان موثوقية المراسلات التي تتـم عن طريق الفاكس أو البريد الإلكتروني، لا سيما إذا كانت ستبـدأ في ترتيـب آثـار قانونية قبل استلام تأكيدات وصولها.
    5.3 The complainants request the Committee to proceed with an independent assessment of the authenticity of the documentary evidence and to grant the first complainant a personal hearing to witness his emotional distress when talking about his torture experiences. UN 5-3 ويطلب أصحاب البلاغ إلى اللجنة إجراء تقييم مستقل لمدى موثوقية الأدلة المستندية، والاستماع إلى صاحب البلاغ الأول في جلسة خاصة لتشهد على إحباطه النفسي عندما يتحدث عما تعرض له من تعذيب.
    In this context, the Agency must be very vigilant in dealing with open source information, baseless allegations and the authenticity of the documents presented. UN ويجب على الوكالة في هذا السياق أن تكون يقظة للغاية في التعامل مع المعلومات المستقاة من مصادر مفتوحة، والادعاءات التي لا تستند إلى أي أساس، وأن تتثبّت من صحة الوثائق المقدمة.
    Given that the State party did not attempt to investigate the authenticity of the document, its presumed fake nature is deceiving. UN وبما أن الدولة الطرف لم تحاول التحقيق في مصداقية الوثيقة، فإن الافتراض بكونها وثيقة مزورة هو أمر مضلّل.
    Mr. Rujugiro's lawyers subsequently questioned the authenticity of the e-mails, at the same time asking how the Group could have obtained them without violating local and international law. UN وطعن محامو السيد روجوغيرو فيما بعد في صحة تلك الرسائل وتساءلوا في الوقت نفسه كيف أمكن للفريق الحصول عليها دون انتهاك القانون المحلي والدولي.
    However, the complainant has not put forward sufficient evidence of the authenticity of the arrest warrant, nor has he clarified why the dental certificate does not show the cause of his broken teeth. UN ولكنه لم يقدم أدلة كافية على صحة مذكرة التوقيف، كما لم يوضح لماذا لا تبيِّن الشهادة الطبية سبب كسر أسنانه.
    Since article 34 of the Administrative Code regarding the establishment of General and Revolutionary Courts voids all other contradictory Codes and Circulars, the authenticity of the claim is refuted. UN ولما كانت المادة ٣٤ من اللائحة اﻹدارية بشأن إنشاء المحاكم العامة والثورية تبطل كل ما عداها من اللوائح والمنشورات اﻷخرى التي تتعارض معها، فإن صحة هذا الادعاء مطعون فيها.
    The Federal Administrative Court also questioned authenticity of the summons issued by the Ministry of Interior, al-Brika Directorate, which the first complainant submitted together with his asylum application. UN وشككت المحكمة الإدارية الاتحادية أيضاً في صحة أمر الحضور الصادر عن مديرية البريقة التابعة لوزارة الداخلية، والذي قدمه صاحب الشكوى الأول مع طلب لجوئه.
    As a member of the European Union, Greece is organizing the most contemporary Olympic Games of the twenty-first century and has the unique advantage of being able to offer the authenticity of the Olympic sites and ideals. UN واليونان، بصفتها عضوا في الاتحاد الأوروبي، تنظم أحدث مباريات الألعاب الأولمبية في القرن الحادي والعشرين، وتنفرد بميزة أنها قادرة على تقديم أصالة المواقع والمبادئ السامية الأولمبية.
    The complainant challenged this decision on 11 November 2005 and stood by the authenticity of the documents she had submitted, to which she added a summons addressed to her on 10 October 2001. UN وطعنت صاحبة الشكوى في هذا القرار بتاريخ 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، وأكدت مجدداً صحة الوثائق المقدمة وضمت إليها استدعاء صدر باسمها في 10 تشرين الأول/أكتوبر 2001.
    The State party does not challenge the authenticity of the documents provided by the author to substantiate his claims. UN كما أنها لم تطعن في صحة الأدلة التي قدمها صاحب البلاغ لدعم ادعاءاته.
    The State party notes that the complainant challenged the verification report, maintaining the authenticity of the court documents. UN وتلاحظ الدولة الطرف أن صاحب الشكوى اعترض على تقرير التحقق وادعى صحة وثائق المحكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more