Even though the State party has not commented on this, the Committee notes that the author's allegation remains vague and general. | UN | وعلى الرغم من أن الدولة الطرف لم تبد تعليقها على ذلك، فإن اللجنة تلاحظ أن ادعاء صاحب البلاغ ظل مبهماً وعاماً. |
It notes that the State party has provided no information or argument against the author's allegation. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم أي معلومات أو حجة ضد ادعاء صاحب البلاغ. |
8.6 The Committee notes the author's allegation that her son's rights under article 14, paragraph 1, were violated. | UN | 8-6 وتحيط اللجنة علماً بادعاء صاحبة البلاغ أن حقوق ابنها بموجب الفقرة 1 من المادة 14 قد انتهكت. |
The Committee, however, observes the author's allegation that his right to the assistance of an interpreter was violated. | UN | ومع ذلك، تأخذ اللجنة علماً بادعاء صاحب البلاغ وبأن حقه في الاستعانة بمترجم شفوي قد انتُهك. |
In addition, the author's allegation that Mr. L. bribed the police is not supported by evidence. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن ادعاء صاحبة البلاغ بأن السيد ' ن` قدم رشوة للشرطة هو ادعاء غير مؤيد بدليل. |
While the State party has not addressed this claim, the author's allegation is vague and general. | UN | وبرغم أن الدولة الطرف لم تتناول هذا الادعاء فإن زعم صاحبة البلاغ يعتبر غامضاً وعاماً. |
The author's allegation of a complete lack of clan membership or affiliation has been evaluated as unsupported and unconvincing. | UN | واعتبرت ادعاءات صاحب البلاغ بعدم عضويته أو انتمائه على الإطلاق إلى أي عشيرة بلا أساس وغير مقنعة. |
The State party therefore considers the author's allegation on that matter to be unfounded. | UN | وتعتبر الدولة الطرف إذن أن ادعاء صاحب البلاغ بشأن هذه المسألة لا يستند إلى أي أساس. |
In the light of this finding, it is unnecessary to examine the author's allegation of a violation of article 10, paragraph 1. | UN | وفي ضوء هذا القرار، لا يلزم النظر في ادعاء صاحب البلاغ بحدوث انتهاك للفقرة 1 من المادة 10. |
Consequently, the Committee notes that the author's allegation relates primarily to an evaluation of facts and evidence in the case. | UN | وعليه، تلاحظ اللجنة أنّ ادعاء صاحب البلاغ يتعلق أساساً بتقييم للوقائع والأدلة في هذه القضية. |
The report therefore supports the author's allegation related to the occurrence of traumatic events in Armenia before his flight. | UN | وبالتالي فالتقرير يدعم ادعاء صاحب البلاغ فيما يتعلق بوقوع أحداث صادمة في أرمينيا قبل هروبه. |
8.6 The Committee notes the author's allegation that her son's rights under article 14, paragraph 1, were violated. | UN | 8-6 وتحيط اللجنة علماً بادعاء صاحبة البلاغ أن حقوق ابنها بموجب الفقرة 1 من المادة 14 قد انتهكت. |
With regard to the author's allegation that following his arrest, her husband was held in solitary confinement and incommunicado for nine days, the Committee notes that no information has been provided on the arrest and whether he was presented before a judicial authority. | UN | وفيما يتعلق بادعاء صاحبة البلاغ أن زوجها حُبس انفرادياً لمدة تسعة أيام بعد اعتقاله، تلاحظ اللجنة عدم تقديم معلومات بشأن اعتقاله وما إذا كان قد مثل أمام سلطة قضائية أم لا. |
With regard to the author's allegation that Mr. Chiti's trial suffered undue delay, the Committee notes that the information provided is very general and does not contain indications as to the circumstances under which the trial took place. | UN | وفيما يتعلق بادعاء صاحبة البلاغ أن محاكمة السيد تشيتي تأخرت دون مبرر، تلاحظ اللجنة أن المعلومات المقدمة ذات طبيعة عامة جداً ولا تتضمن إشارات إلى الظروف التي أُجريت فيها المحاكمة. |
The Committee further notes the author's allegation that he did not have the opportunity to consult with his lawyer regarding the submissions that the prosecutor made in court. | UN | وتحيط اللجنة علماً أيضاً بادعاء صاحب البلاغ أنه لم تتح له فرصة التشاور مع محاميته بشأن دفوع المدعي العام في المحكمة. |
With regard to the author's allegation that article 14, paragraph 5, has been violated, the State party submits that the author has had his case reviewed by the Court of Appeal as well as by the Privy Council. | UN | وفيما يتعلق بادعاء صاحب البلاغ بانتهاك الفقرة ٥ من المادة ١٤، تؤكد الدولة الطرف أنه قد أعيد النظر في قضية صاحب البلاغ من جانب محكمة الاستئناف والمجلس الخاص. |
On the contrary, the police knew that they were not pursuing Mr. Hickey at the time of his death, whereas the author's allegation is based on a belief or rumours, rather than evidence. | UN | وعلى العكس من ذلك، فالشرطة تعلم أنها لم تكن تلاحق السيد هيكي وقت وفاته، فيما يستند ادعاء صاحبة البلاغ إلى اعتقاد أو إشاعات لا إلى أدلة. |
The State party rejects the author's allegation that the authorities do not have the will to investigate the case effectively, stating that it is groundless. | UN | وترفض الدولة الطرف زعم صاحبة البلاغ بأن السلطات ليست لديها الإرادة للتحقيق في القضية تحقيقاً فعالاً، مؤكِّدة أن ذلك لا يستند إلى أي أساس. |
The Committee notes that the State party has produced no evidence refuting the author's allegation. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدّم أي معلومات تدحض ادعاءات صاحب البلاغ. |
With respect to the author's allegation that he was ill-treated in prison, the State party informs that it will investigate the matter and inform the Committee as soon as the results of the investigation are available. | UN | وبصدد ادعاء الشاكي سوء معاملته في السجن فالدولة الطرف تقول إنها ستحقق في اﻷمر وتبلغ اللجنة بالنتائج فور توافرها. |
4.2 The author's allegation of unfair trial is based on his claim that his medical condition impaired his functioning in such a way as to impede the presentation of his appeal. | UN | 4-2 وادعاء صاحب البلاغ أن المحاكمة غير عادلة يستند إلى ادعائه أن حالته الطبية أضرت بقدراته ضرراً طاول تقديم استئنافه. |
4.3 Concerning the author's allegation of arbitrary detention in 1982, the State party points out that Mr. Koné was remanded by order of an examining magistrate. | UN | ٤-٣ وفيما يتعلق بإدعاء مقدم البلاغ التعرض لﻹحتجاز التعسفي في عام ٢٨٩١، تشير الدولة الطرف إلى أن السيد كونيه أعيد إلى الحبس بموجب أمر من قاضي تحقيق. |
In those circumstances, and in the absence of any observations from the State party on that specific claim, the Committee decides that due weight must be given to the author's allegation. | UN | وفي ظل هذه الظروف، ونظراً لأن الدولة الطرف لم تقدم أية ملاحظات بشأن هذا الادعاء على وجه التحديد، تقرر اللجنة أنه ينبغي إيلاء الاعتبار الواجب لادعاء صاحب البلاغ. |
The Committee notes that the State party is silent in this regard; it also notes that the copies of the relevant judicial decisions do not address the author's allegation that he was not represented for five months, even though the author had mentioned this allegation in his complaint to the Supreme Court dated 29 April 1997. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف ظلت ساكتة في هذا الصدد؛ كما تلاحظ أن النسخ المقدمة من القرارات القضائية المعنية لا تتطرق إلى زعم صاحب البلاغ القائل إنه لم يمثله محام لمدة خمسة أشهر، بالرغم من أن صاحب البلاغ ذكر هذا الزعم في شكواه التي قدمها إلى المحكمة العليا بتاريخ 29 نيسان/أبريل 1997. |
6.8 With regard to the author's activities in Switzerland, the State party is not able to confirm the author's allegation that his identity is very probably known to the Iranian authorities because of the events that occurred in May 1991 and June 1992. | UN | ٦-٨ وفيما يتعلق باﻷنشطة التي قام بها مقدم البلاغ في سويسرا، فإن الدولة الطرف لا يمكنها التثبت من ادعاء مقدم البلاغ بأن هناك احتمالا كبيرا بأن تكون هويته معروفة لدى السلطات اﻹيرانية بسبب اﻷحداث التي وقعت في أيار/ مايو ١٩٩١ و حزيران/يونيه ١٩٩٢. |
8.7 With regard to the alleged violation of article 9, the Committee notes the author's allegation that Djillali Larbi was arrested on 25 May 1994 by uniformed gendarmes who did not have a warrant; that he was not informed of the reasons for his arrest; and that he was not charged and was not brought before a judicial authority, which would have enabled him to challenge the lawfulness of his detention. | UN | 8-7 وفيما يتعلق بادعاء انتهاك المادة 9، تحيط اللجنة علماً بما ادعاه صاحب البلاغ من أن جيلالي العربي أوقف في 25 أيار/مايو 1994 على أيدي ضباط في الدرك يرتدون الزي الرسمي ولا يحملون أمراً قضائياً، وأنه لم يُخطر بأسباب توقيفه ولم توجه إليه تهمة ولم يُعرض على هيئة قضائية يتمكن أمامها من الطعن في شرعية احتجازه. |
It denies the author's allegation that by making assumptions about his ability to meet other criteria of the VEA, the Australian Government is again discriminating against him. | UN | إذ تنفي ما يدعيه صاحب البلاغ من أن الحكومة الأسترالية، من خلال ما سلمت به بخصوص قدرته على استيفاء الشروط المنصوص عليها في قانون الاستحقاقات، تعرضه للتمييز مجددا. |
Had the author appealed the decision of the Naturalization Board to a court, that court would have requested the evaluation of the written examination by the Examination Commission, as well as by the Appeal Commission of the Naturalization Board. On the basis of such evidence, the court would have effectively examined the author's allegation. | UN | فلو كانت صاحبة البلاغ قد طعنت في قرار مجلس شؤون الجنسية لدى محكمة ما، لكانت تلك المحكمة قد طلبت إلى لجنة الامتحانات، وكذلك من لجنة الطعن التابعة لمجلس شؤون الجنسية تقييم الامتحان التحريري؛ ولتمكنت المحكمة، على أساس هذه الأدلة، من النظر فعلاً في مزاعم صاحبة البلاغ. |