"author and her family" - Translation from English to Arabic

    • البلاغ وأسرتها
        
    • البلاغ وأفراد أسرتها
        
    The Board found it reasonable for the author and her family to take up residence in a different location in Pakistan. UN وخلص المجلس إلى أن من المعقول بالنسبة لمقدمة البلاغ وأسرتها أن تتخذ لها مقاما في مكان آخر في باكستان.
    In the present case, the author and her family contacted the competent authorities regarding Mohamed Mehalli's disappearance as soon as he was arrested. UN وفي هذه القضية، أخطرت صاحبة البلاغ وأسرتها السلطات المختصة بشأن اختفاء محمد محالي بعد اعتقاله على الفور.
    The author and her family appealed to the Refugee Appeals Board. UN وقدمت مقدمة البلاغ وأسرتها طعنا إلى مجلس طعون اللاجئين.
    The Board found that the author and her family had been harassed and subjected to outrages by an individual, his brother and the local police for a number of years. UN وخلص المجلس إلى أن مقدمة البلاغ وأسرتها تعرضوا لتحرُّش وانتهاكات من أحد الأشخاص ومن أخيه ومن الشرطة المحلية عدة سنين.
    According to the author, this new incident rallied several police officers close to M.D. against the author and her family. UN وحسب صاحبة البلاغ، فإن هذا الحادث الجديد جمع عدة أفراد من أفراد الشرطة بجانب م. د. ضد صاحبة البلاغ وأسرتها.
    The caller threatened to murder her if she further assisted the author and her family. UN وقد هددها هذا الشخص بالقتل إذا استمرت في مساعدة صاحبة البلاغ وأسرتها.
    The author and her family started living in hiding. UN وبدأت صاحبة البلاغ وأسرتها العيش في الخفاء.
    Additionally, all those who have associated themselves with the author and her family have run considerable risks to their lives. UN وفضلاً عن هذا، فقد تعرض جميع الأشخاص الذين وقفوا بجانب صاحبة البلاغ وأسرتها لمخاطر كبيرة على حياتهم.
    After the incident, the author's father was sent back to Dashoguz, while the author and her family were banned from visiting him in Dashoguz. UN وبعد الحادثة، أعيد والد صاحبة البلاغ إلى داشوغوز، بينما مُنعت صاحبة البلاغ وأسرتها من زيارته هناك.
    According to the author, this new incident rallied several police officers close to M.D. against the author and her family. UN وحسب صاحبة البلاغ، فإن هذا الحادث الجديد جمع عدة أفراد من أفراد الشرطة بجانب م. د. ضد صاحبة البلاغ وأسرتها.
    The caller threatened to murder her if she further assisted the author and her family. UN وقد هددها هذا الشخص بالقتل إذا استمرت في مساعدة صاحبة البلاغ وأسرتها.
    The author and her family started living in hiding. UN وبدأت صاحبة البلاغ وأسرتها العيش في الخفاء.
    Additionally, all those who have associated themselves with the author and her family have run considerable risks to their lives. UN وفضلاً عن هذا، فقد تعرض جميع الأشخاص الذين وقفوا بجانب صاحبة البلاغ وأسرتها لمخاطر كبيرة على حياتهم.
    After the incident, the author's father was sent back to Dashoguz, while the author and her family were banned from visiting him in Dashoguz. UN وبعد الحادثة، أعيد والد صاحبة البلاغ إلى داشوغوز، بينما مُنعت صاحبة البلاغ وأسرتها من زيارته هناك.
    In the present case, the author and her family contacted the competent authorities regarding Mohamed Mehalli's disappearance as soon as he was arrested. UN وفي هذه القضية، أخطرت صاحبة البلاغ وأسرتها السلطات المختصة بشأن اختفاء محمد محالي بعد اعتقاله على الفور.
    The State party adds that the author and her family are no longer harassed or intimidated by any State or non-State actors. UN وتضيف الدولة الطرف إلى أن صاحبة البلاغ وأسرتها لم يعودوا محط مضايقة أو ترهيب من قِبَل أية جهات فاعِلة تابعة للدولة أو غير تابعة.
    8.6 The Committee takes note of the anguish and distress caused to the author and her family by the disappearance of Lakhdar Bouzenia and the uncertainty as to his fate. UN 8-6 وتحيط اللجنة علماً بما عانته صاحبة البلاغ وأسرتها من قلق وضيق جراء اختفاء الأخضر بوزنية والشكوك حول مصيره.
    Consequently, the author and her family cannot be reproached for not having exhausted all domestic remedies since it was the State party that failed to carry out the necessary investigations incumbent upon it. UN وبالتالي، لا يمكن توجيه اللوم لصاحبة البلاغ وأسرتها لعدم استنفاد جميع سبل الانتصاف المحلية نظراً لأن الدولة الطرف هي التي لم تجر التحقيقات اللازمة الملقاة على عاتقها.
    The author and her family sought asylum in Denmark; their application was rejected and, at the time of submission of the communication, they were awaiting deportation from Denmark to Pakistan. UN وقد التمست مقدمة البلاغ وأسرتها اللجوء إلى الدانمرك؛ ورُفض طلبهم، وفي وقت تقديم البلاغ، كانت الأسرة تنتظر ترحيلها من الدانمرك إلى باكستان.
    2.7 The author and her family were granted tourist visas for Denmark on the basis of an invitation from the author's sister. UN 2-7 ومُنحت مقدمة البلاغ وأسرتها تأشيرة سياحية للدانمرك بناء على دعوة من شقيقة مقدمة البلاغ.
    7.5 The Committee notes that, in the State party's view, the author and her family have not exhausted domestic remedies, since they did not consider bringing up the matter with the investigating judge and suing for damages in criminal proceedings under articles 72 and 73 of the Code of Criminal Procedure. UN 7-5 وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف ترى أن صاحبة البلاغ وأفراد أسرتها لم يستنفدوا سبل الانتصاف المحلية إذ إنهم لم يتوخوا إمكانية عرض قضيتهم على قاضي التحقيق والادعاء بالحق المدني بناءً على المادتين 72 و73 من قانون الإجراءات الجزائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more