"author has exhausted" - Translation from English to Arabic

    • البلاغ قد استنفد
        
    • البلاغ استنفد
        
    • البلاغ قد استنفدت
        
    • مقدمه استنفد
        
    • البلاغ استنفدت
        
    It is also clear from the aforesaid facts that the author has exhausted the domestic remedies available to him. UN ومن الواضح أيضاً من الوقائع الآنفة الذكر أن صاحب البلاغ قد استنفد سبل الانتصاف المتاحة له محلياً.
    It is also clear from the aforesaid facts that the author has exhausted the domestic remedies available to him. UN ومن الواضح أيضاً من الوقائع الآنفة الذكر أن صاحب البلاغ قد استنفد سبل الانتصاف المتاحة له محلياً.
    The State party also points out that the author has exhausted domestic remedies, and does not contest the admissibility of the communication. UN وتشير الدولة الطرف أيضا إلى أن مقدم البلاغ قد استنفد سبل الانتصاف المحلية، وأنها لا تعترض على مقبولية هذا البلاغ.
    On the alleged violations of articles 9, 14 and 19 of the Covenant, it concedes that the author has exhausted domestic remedies. UN وفيما يخص الانتهاكات المزعومة للمواد 9 و14 و19 من العهد، تسلِّم الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ استنفد سبل الانتصاف المحلية.
    It also notes that the author has exhausted domestic remedies. UN وأشارت إلى أن صاحبة البلاغ قد استنفدت سبل الانتصاف الداخلية.
    122. Pursuant to article 5, paragraph 2 (b), of the Optional Protocol, the Committee shall not consider any communication unless it has ascertained that the author has exhausted all available domestic remedies. UN 122- تنص الفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري على ألا تنظر اللجنة في أي بلاغ قبل أن تتأكد من أن مقدمه استنفد جميع سبل التظلم المتاحة محلياً.
    By virtue of these facts, it is difficult to conclude that the author has exhausted her domestic remedies. UN واستناداً إلى هذه الوقائع، من الصعب استنتاج أن صاحبة البلاغ استنفدت سبل الانتصاف المحلية المتاحة لها.
    For these reasons the Committee finds that the author has exhausted domestic remedies, and this part of the communication is admissible. UN ولهذه الأسباب، ترى اللجنة أن صاحب البلاغ قد استنفد سبل الانتصاف المحلية، ولذلك يعد هذا الجزء من البلاغ مقبولاً.
    It also notes that the author has exhausted domestic remedies, as has been conceded by the State party. UN وتلاحظ أيضاً أن صاحب البلاغ قد استنفد سبل الانتصاف المحلية، كما أقرت بذلك الدولة الطرف.
    As such, the State party concedes that the author has exhausted all domestic remedies. UN وبناء عليه، تقر الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ قد استنفد كافة سبل التظلم المحلية.
    As such, the State party concedes that the author has exhausted all domestic remedies. UN وبناء عليه، تقر الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ قد استنفد كافة سبل التظلم المحلية.
    It concedes that the author has exhausted all available domestic remedies, and does not challenge the admissibility of the communication. UN وهي تقر بأن صاحب البلاغ قد استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة، ومن ثمّ فإنها لا تطعن في مقبولية البلاغ.
    Consequently, the Committee considers that the author has exhausted domestic remedies and that the communication is admissible. UN وبالتالي ترى اللجنة أن صاحب البلاغ قد استنفد سبل الانتصاف المحلية وأن البلاغ مقبول.
    There is no indication that the author has exhausted domestic remedies in regard to these judicial decisions. UN وليس ثمة ما يبين أن صاحب البلاغ قد استنفد سبل الانتصاف المحلية فيما يتعلق بهذين القرارين القضائيين.
    It concedes that the author has exhausted all criminal appeals. UN وهي تسلم بأن صاحب البلاغ قد استنفد جميع سبل الاستئناف الجنائية.
    The Committee therefore considers that the author has exhausted all available domestic remedies with regard to the alleged violations of article 25, and that these claims are admissible. UN ولذا ترى اللجنة أن صاحب البلاغ قد استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة فيما يتعلق بالانتهاكات المزعومة للمادة 25، وأن هذه الادعاءات مقبولة.
    Although the author has exhausted all available domestic remedies, in the absence of any basis for concluding that his rights have been violated by the State party, his communication should be declared inadmissible. UN ورغم أن صاحب البلاغ استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة، فإن بلاغه ينبغي أن يُعتبر غير مقبول في غياب أي عناصر يُستنتج على أساسها أن الدولة الطرف قد انتهكت حقوقه.
    Although the author has exhausted all available domestic remedies, in the absence of any basis for concluding that his rights have been violated by the State party, his communication should be declared inadmissible. UN ورغم أن صاحب البلاغ استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة، فإن بلاغه ينبغي أن يُعتبر غير مقبول في غياب أي عناصر يُستنتج على أساسها أن الدولة الطرف قد انتهكت حقوقه.
    Counsel argues that the author has exhausted available domestic remedies in respect of the complaint, as the lack of replies from the Ombudsman and other bodies in Jamaica has made it virtually impossible to pursue the complaint further. UN ويدفع المحامي بأن صاحب البلاغ استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة بشأن شكواه حيث أصبح من المتعذر فعليا اتخاذ أي إجراء آخر نتيجة لعدم ورود أي رد من أمين المظالم والهيئات اﻷخرى في جامايكا.
    It also notes that the author has exhausted domestic remedies. UN وأشارت إلى أن صاحبة البلاغ قد استنفدت سبل الانتصاف الداخلية.
    118. Pursuant to article 5, paragraph 2 (b), of the Optional Protocol, the Committee shall not consider any communication unless it has ascertained that the author has exhausted all available domestic remedies. UN 118- تنص الفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري على ألا تنظر اللجنة في أي بلاغ قبل أن تتأكد من أن مقدمه استنفد جميع سبل التظلم المتاحة محلياً.
    It thus considers that the author has exhausted domestic remedies. UN وعليه تعتبر اللجنة أن صاحبة البلاغ استنفدت سبل الانتصاف المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more