"author notes" - Translation from English to Arabic

    • ويشير صاحب البلاغ
        
    • ويلاحظ صاحب البلاغ
        
    • وتشير صاحبة البلاغ
        
    • وتلاحظ صاحبة البلاغ
        
    • البلاغ إلى
        
    • صاحب البلاغ علماً
        
    • ويذكر صاحب البلاغ
        
    • يشير صاحب البلاغ
        
    • يلاحظ مقدم البلاغ
        
    The author notes that he was again placed against a post that did not exist under the new structure. UN ويشير صاحب البلاغ إلى أنه وضع مرة أخرى في وظيفة لم تكن موجودة في إطار الهيكل الجديد.
    The author notes that, indeed, no other court, in any subsequent proceeding, responded to his argument on this score. UN ويشير صاحب البلاغ إلى أنه لم يجرْ في الواقع في أي محكمة أخرى أو في أي إجراءات تالية الرد على حجته بشأن هذا الموضوع.
    The author notes that his son had already been convicted twice by that date, including for murder. UN ويشير صاحب البلاغ إلى أن ابنه كان قد أُدين مرتين قبل ذلك، وكانت إحدى الإدانتين بسبب جريمة قتل.
    The author notes that the State party gave no comment or clarification regarding this claim. UN ويلاحظ صاحب البلاغ أن الدولة الطرف لم تعلق على هذا الادعاء ولم تقدم أية توضيحات بشأنه.
    The author notes that the violation continues to this day, given that no information has ever been transmitted to her family on the matter. UN وتشير صاحبة البلاغ إلى أن هذا الانتهاك لا يزال مستمراً حتى اليوم، بما أن أسرته لم تتلق أي معلومات في هذا الشأن.
    The author notes that the State party does not provide any evidence to prove this assertion. UN وتلاحظ صاحبة البلاغ أن الدولة الطرف لم تقدم أي دليل يثبت دعواها.
    6.2 The author notes that he has never been taken before a judge and was not charged with any offence. UN 6-2 ويحيط صاحب البلاغ علماً بأنه لم يمثل يوماً أمام أي قاضِ ولم توجد أية تهمة.
    The author notes that Ms. Boichenko was present in the office of one of the investigators, where he was severely beaten, before being transferred to jail. UN ويشير صاحب البلاغ إلى أن السيدة بويتشينكو كانت موجودة في مكتب أحد المحققين، حيث تعرض للضرب المبرح، قبل نقله إلى السجن.
    The author notes that his son had already been convicted twice by that date, including for murder. UN ويشير صاحب البلاغ إلى أن ابنه كان قد أُدين مرتين قبل ذلك، وكانت إحدى الإدانتين بسبب جريمة قتل.
    The author notes that Ms. Boichenko was present in the office of one of the investigators, where he was severely beaten, before being transferred to jail. UN ويشير صاحب البلاغ إلى أن السيدة بويتشينكو كانت موجودة في مكتب أحد المحققين، حيث تعرض للضرب المبرح، قبل نقله إلى السجن.
    The author notes that he has exhausted all available domestic remedies without obtaining redress. UN ويشير صاحب البلاغ إلى أنه استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية دون الحصول على انتصاف.
    The author notes that the factual circumstances had not changed since his arrest, except that his health had deteriorated considerably in custody. UN ويشير صاحب البلاغ إلى أن الظروف الوقائعية لم تتغير منذ إلقاء القبض عليه، ما عدا أن صحته تدهورت بشكل كبير في الحبس.
    The author notes that the amount of the fine exceeded the average monthly salary in Belarus. UN ويشير صاحب البلاغ إلى أن قيمة الغرامة كانت تفوق متوسط الأجر الشهري في بيلاروس.
    The author notes that the State party did not provide any evidence to refute his claims. UN ويشير صاحب البلاغ إلى أن الدولة الطرف لم تقدم أي دليل لدحض ادعاءاته.
    The author notes that the administrative procedures initiated in 1993 have not produced any results to date. UN ويلاحظ صاحب البلاغ أن الإجراءات الإدارية التي بدأت في عام 1993 لم تسفر عن أي نتيجة حتى هذا التاريخ.
    The author notes the distinction between personal defence and technical defence compulsorily provided by a lawyer. UN ويلاحظ صاحب البلاغ أنه يجدر التمييز بين الدفاع الشخصي والدفاع الفني الذي يتعين إلزاماً أن يتولاه محام.
    The author notes that repentance of the criminal who has helped to elucidate a crime is a mitigating circumstance under Uzbek law. UN وتشير صاحبة البلاغ إلى أن توبة المجرم الذي يساعد على توضيح ملابسات جريمة ما تمثل ظرفاً مخففاً بمقتضى قانون أوزبكستان.
    The author notes that the State party does not provide any evidence to prove this assertion. UN وتلاحظ صاحبة البلاغ أن الدولة الطرف لم تقدم أي دليل يثبت دعواها.
    6.2 The author notes that he has never been taken before a judge and was not charged with any offence. UN 6-2 ويحيط صاحب البلاغ علماً بأنه لم يمثل يوماً أمام أي قاضِ ولم توجد أية تهمة.
    2.11 The author notes that attacks on his person continue. UN 2-11 ويذكر صاحب البلاغ أنه لا يزال يتعرض لاعتداءات.
    In this regard, the author notes that the State authorities failed to examine the merits of applications from representatives of civil society, instead dismissing them on formalistic grounds. UN وفي هذا الصدد، يشير صاحب البلاغ إلى أن سلطات الدولة قصّرت في النظر في موضوع الطلبات التي تقدّم بها ممثلو المجتمع المدني، وبدلاً من ذلك، رفضتها على أسس شكلية.
    Moreover, the author notes that three of these witnesses may have been subjected to pressure and influenced for various reasons. UN وإضافة إلى ذلك، يلاحظ مقدم البلاغ أن ثلاثة من هؤلاء الشهود ربما يكونون قد خضعوا للضغوط وتم التأثير عليهم لأسباب شتى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more