"author refers to" - Translation from English to Arabic

    • ويشير صاحب البلاغ إلى
        
    • وتشير صاحبة البلاغ إلى
        
    • وأشار صاحب البلاغ إلى
        
    • صاحب البلاغ يستند بهذا الشأن إلى
        
    • يشير صاحب البلاغ إلى
        
    • وتشير صاحبة الرسالة إلى
        
    • البلاغ يشير إلى
        
    • ويحيل صاحب البلاغ إلى
        
    The author refers to his being uprooted from his home, family and employment and denied the possibility to return to Australia once deported. UN ويشير صاحب البلاغ إلى اجتثاثه من بيته وأسرته وعمله وحرمانه من إمكانية العودة إلى أستراليا بعد ترحيله.
    The author refers to two different sets of proceedings, the conduct of which he claims violated his rights under the Covenant. UN ويشير صاحب البلاغ إلى مجموعتين مختلفتين من الإجراءات يدعي أن تنفيذهما أدى إلى انتهاك حقوقه بموجب العهد.
    The author refers to his being uprooted from his home, family and employment and denied the possibility to return to Australia once deported. UN ويشير صاحب البلاغ إلى اجتثاثه من بيته وأسرته وعمله وحرمانه من إمكانية العودة إلى أستراليا ما إن يتم ترحيله.
    The author refers to a medical record in the criminal case file, which established that her son suffered from heavy bodily injuries. UN وتشير صاحبة البلاغ إلى السجل الطبي في ملف القضية الجنائية، الذي أثبت أن ابنها تعرض لجروح بدنية خطيرة.
    The author refers to several provisions of the Convention, without describing in detail how they may be considered relevant. UN وتشير صاحبة البلاغ إلى عدة أحكام في الاتفاقية دون أن تشرح بشكل تفصيلي الكيفية التي يمكن بها أن تكون هذه الأحكام متصلة بحالتها.
    The author refers to the Committee's jurisprudence, which requires only that he exhaust effective, useful and available domestic remedies for his communication to be considered admissible by the Committee. UN ويشير صاحب البلاغ إلى اجتهاد للجنة الذي لا يشترط في قبول البلاغ سوى أن يستنفد صاحبه سبل الانتصاف المحلية الفعالة والمفيدة والمتاحة.
    5.2 The author refers to the State party's description of the facts regarding the case history of the other counts on which he was convicted. UN 5-2 ويشير صاحب البلاغ إلى عرض الوقائع التاريخي المقدم من الدولة الطرف بشأن التهم الأخرى التي أُدين بها.
    The author refers to the incident that occurred on 30 September 2004, when Mr. Sh., while drunk, " physically pressured " him. UN ويشير صاحب البلاغ إلى الحادثة التي وقعت في 30 أيلول/سبتمبر 2004، عندما تعرض ﻟ " ضغط بدني " على يد السيد ش. وهو ثمل.
    The author refers to the incident that occurred on 30 September 2004, when Mr. Sh., while drunk, " physically pressured " him. UN ويشير صاحب البلاغ إلى الحادثة التي وقعت في 30 أيلول/سبتمبر 2004، عندما تعرض ﻟ " ضغط بدني " على يد السيد ش. وهو ثمل.
    The author refers to the decision of the Judicial Committee of the Privy Council in the cases of Earl Pratt and Ivan Morgan and of Lincoln Anthony Guerra, and claims that his sentence should have been commuted to life imprisonment. UN ويشير صاحب البلاغ إلى قرار اللجنة القضائية التابعة للمجلس الملكي الخاص في قضيتي إيرل برات وإيفان مورغن ولينكلون أنتوني غيرا، ويدعي بأنه كان يتعين تخفيف عقوبته إلى السجن المؤبد.
    The author refers to media reports that the prison was controlled by gangs and corrupt officials, at whose mercy the author remained throughout his confinement on death row. UN ويشير صاحب البلاغ إلى تقارير صادرة عن وسائط الإعلام تفيد بأن السجن خاضع لهيمنة العصابات والموظفين الفاسدين الذين بقي صاحب البلاغ تحت رحمتهم طيلة فترة احتجازه مع المحكوم عليهم بالإعدام.
    5.4 The author refers to his original communication and reiterates that the distinction made in the present case is discriminatory. UN 5-4 ويشير صاحب البلاغ إلى رسالته الأصلية ويؤكد من جديد على أن التفرقة القائمة في القضية الحالية تقوم على أساس التمييز.
    The author refers to statements made by representatives from the State Party that allegedly questioned the existence of violations of article 2, 7 and 17 of the Covenant. UN وتشير صاحبة البلاغ إلى تصريحات أدلى بها ممثلون عن الدولة الطرف زُعم أنهم شككوا في حدوث انتهاكات للمواد 2 و7 و17 من العهد.
    The author refers to reports from this Committee, Amnesty International, and the Asian Human Rights Commission to demonstrate the continuing impunity in the State party. UN وتشير صاحبة البلاغ إلى تقارير صادرة عن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ومنظمة العفو الدولية واللجنة الآسيوية لحقوق الإنسان تثبت استمرار الإفلات من العقاب في الدولة الطرف.
    The author refers to the correspondence between the Ministry of Foreign Affairs of Uzbekistan and the public gas company, which authorized her father's business trip, and claims that such a list including the name of her father was issued according to the procedures. UN وتشير صاحبة البلاغ إلى مراسلة بين وزارة خارجية أوزبكستان وشركة الغاز العامة أجيز بموجبها سفر والدها في مهمة رسمية. وهي تزعم أن قائمة الأسماء، بما فيها اسم والدها، قد صدرت وفقاً للإجراءات المرعية.
    The author refers to the correspondence between the Ministry of Foreign Affairs of Uzbekistan and the public gas company, which authorized her father's business trip, and claims that such a list including the name of her father was issued according to the procedures. UN وتشير صاحبة البلاغ إلى مراسلة بين وزارة خارجية أوزبكستان وشركة الغاز العامة أجيز بموجبها سفر والدها في مهمة رسمية. وهي تزعم أن قائمة الأسماء، بما فيها اسم والدها، قد صدرت وفقاً للإجراءات المرعية.
    The author refers to the constitutional changes in respect of the education system in Newfoundland and states that it is indicative of the fact that constitutional change in relation to denominational schools is possible even over the objections of those with vested interests. UN وأشار صاحب البلاغ إلى التعديلات الدستورية المتعلقة بنظام التعليم في نيوفوندلاند وذكر أنها تدل على أن تعديل الدستور بشأن المدارس الدينية أمر ممكن على الرغم من اعتراضات أصحاب المصالح الراسخة.
    Although no information was then available to the author regarding the treatment inflicted on Juma Aboufaied, nor regarding his state of health, the author refers to persisting reports of widespread use of torture and appalling living conditions in Libyan places of detention, and to the ill-treatment inflicted on Idriss Aboufaied. UN ورغم عدم إتاحة أية معلومات حينذاك لصاحب البلاغ عن المعاملة التي تعرض لها جمعة أبو فايد ولا عن حالته الصحية، فإن صاحب البلاغ يستند بهذا الشأن إلى التقارير المستمرة عن انتشار اللجوء إلى التعذيب والظروف المعيشية المروعة في أماكن الاحتجاز الليبية، وإلى إساءة المعاملة التي تعرض لها إدريس أبو فايد.
    In this context, the author refers to the judgement in his case, which appeared to sentence him for a more serious offence than that for which he had been charged. UN وفي هذا الصدد، يشير صاحب البلاغ إلى الحكم الصادر في قضيته، الذي صدر ضده على ما يبدو لارتكاب جريمة أخطر مما اتهم بها.
    The author refers to an occasion when the assistant judge accompanied another representative of the District Court to grab her eldest daughter at her school. UN وتشير صاحبة الرسالة إلى واقعة اصطحب فيها القاضي المساعد ممثل المحكمة المحلية لخطف ابنتها الكبرى من مدرستها.
    The author refers to reports by the Special Representative of the Commission on Human Rights, which attest to a continuing violation of all basic human rights. UN ومقدم البلاغ يشير إلى تقارير الممثل الخاص لﻷمم المتحدة للجنة حقوق اﻹنسان، وهي التقارير التي تشهد بمواصلة انتهاك جميع حقوق اﻹنسان اﻷساسية.
    2.3 The author refers to the following incidents in support of his claim: UN 2-3 ويحيل صاحب البلاغ إلى الحوادث التالية لدعم ادعائه:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more