"authorities and civil society" - Translation from English to Arabic

    • السلطات والمجتمع المدني
        
    • السلطات الحكومية والمجتمع المدني
        
    • المجتمع المدني والسلطات
        
    The Union hopes that the authorities and civil society will work together to achieve the objective of a reconciled society based on mutual respect. UN ويأمل الاتحاد أن تعمل السلطات والمجتمع المدني معا للتوصل الى تحقيق المصالحة والاحترام المتبادل داخل المجتمع.
    The agenda for meetings agreed upon between the authorities and civil society to promote permanent and constructive dialogue was not complied with. UN غير أن برنامج الاجتماعات الذي وضعته السلطات والمجتمع المدني للنهوض بحوار دائم وبنّاء لم ينفّذ.
    The Council encourages authorities and civil society in both Ethiopia and Eritrea to afford humane treatment, without discrimination, to each other's nationals and persons of each other's origin within their respective territories. UN ويشجع المجلس السلطات والمجتمع المدني في إثيوبيا وإريتريا على معاملة مواطني الطرف الآخر والأشخاص الذين ينحدرون من أصل قومي يعود إلى الطرف الآخر في أراضي كل منهما معاملة إنسانية، خالية من التمييز.
    This will in turn enable the authorities and civil society to work constructively together to address the challenges before Myanmar. UN وهذا بدوره سيمكن السلطات والمجتمع المدني من العمل معاً بصورة بناءة للتصدي للتحديات التي تواجهها ميانمار.
    However, this relationship between the authorities and civil society largely depends on cooperation support. UN بيد أن هذه العلاقة بين السلطات والمجتمع المدني تعتمد بدرجة كبيرة على دعم التعاون.
    Denmark therefore supports several initiatives carried out by authorities and civil society. UN لذلك، فإن الدانمرك تدعم العديد من المبادرات التي نفذتها السلطات والمجتمع المدني.
    OHCHR monitored demonstrations in many countries where it has a presence and provided advice to the authorities and civil society to ensure peaceful protests. UN ورصدت المفوضية المظاهرات التي نُظمت في العديد من البلدان التي لها وجود فيها، وقدمت المشورة إلى السلطات والمجتمع المدني لكفالة أن تكون الاحتجاجات سلمية.
    All of these aspects are further compounded by the lack of information and access to information, and the need to improve inclusive consultations between authorities and civil society. UN ويُضاف إلى جميع هذه الجوانب عدم توافر المعلومات وعدم إمكانية الوصول إليها، والحاجة إلى تحسين مشاورات جامعة بين السلطات والمجتمع المدني.
    In addition, new information and awareness-raising activities about non-discrimination, respect for human rights and diversity have been organised by the authorities and civil society. UN وإضافة إلى ذلك، نظمت السلطات والمجتمع المدني أنشطة جديدة للإعلام والتوعية بشأن عدم التمييز واحترام حقوق الإنسان والتنوع.
    Redress the current situation would be possible by expanding constructive dialogue between authorities and civil society, exchanging views, finding solutions and achieving optimal joint programs that simultaneously benefit would influence the degree of maturity of the community. UN ويمكن إصلاح الوضع الحالي بتوسيع نطاق الحوار البنّاء بين السلطات والمجتمع المدني وتبادل الآراء والتوصل إلى حلول وتنفيذ برامج مشتركة تحقق الفائدة المشتركة القصوى وتعزز النضج المجتمعي.
    The plan stresses cooperation between the authorities and civil society for the full realization and respect of human rights and fundamental freedoms for all. UN وتشدد الخطة على التعاون بين السلطات والمجتمع المدني في سبيل التمتع الكامل بحقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع واحترامها.
    Programmes serving national and local human rights capacities should involve authorities and civil society in the planning and implementation of technical assistance projects. UN وينبغي للبرامج التي تخدم قدرات حقوق اﻹنسان، الوطنية والمحلية، أن تُشرك السلطات والمجتمع المدني في تخطيط وتنفيذ مشاريع المساعدة التقنية.
    Together with " Somaliland " and " Puntland " authorities and civil society, IOM is developing counter-trafficking programmes. UN وتعمل المنظمة مع السلطات والمجتمع المدني في " صوماليلاند " و " بونتلاند " على وضع برامج لمكافحة الاتجار بالبشر.
    It welcomed the fact that China has managed to develop a mutually acceptable formula for interaction between the authorities and civil society and noted the progress made in the work of the judiciary, law enforcement and penitentiary systems, and on questions related to conditions of certain groups of society. UN ورحب بنجاح الصين في استنباط صيغة للتفاعل بين السلطات والمجتمع المدني يقبلها الطرفان، وأحاط علما بالتقدم المحرز في عمل أنظمة القضاء وإنفاذ القانون والسجون، وفي المسائل المتعلقة بفئات معينة في المجتمع.
    Advances have also been made in the area of industrial waste through new regulations, enforcement measures, environmental recovery programmes and monitoring by authorities and civil society. UN وشهد مجال الفضلات الصناعية تقدما كذلك من خلال ما جد من الأنظمة، وتدابير الإنفاذ، وبرامج التعافي البيئي، وأعمال الرصد من قِبل السلطات والمجتمع المدني.
    Peru is convinced that participation and leadership of the authorities and civil society of each country are necessary, as is the participation of regional organizations. UN وبيرو مقتنعة بأن مشاركة السلطات والمجتمع المدني وإبداءها الروح القيادية في كل بلد ضروريان، شأنهما شأن مشاركة المنظمة الإقليمية.
    In Côte d'Ivoire, the peacekeepers had advised the authorities and civil society on developing demobilization, disarmament and reintegration (DDR) programmes and in southern Sudan, the mission was promoting local efforts to re-establish courts and rehabilitate correctional facilities. UN وفي الكوت ديفوار، أسدى حافظو السلام المشورة إلى السلطات والمجتمع المدني بشأن وضع برامج للتسريح ونزع السلاح وإعادة الإدماج؛ وفي جنوب السودان، تعزز البعثة الجهود المحلية لإعادة إنشاء المحاكم وإعادة تأهيل المرافق الإصلاحية.
    This visit formed part of a series of visits to various regions planned in 2008 and 2009 to seek better understanding of the challenges posed by natural disasters in terms of the protection of persons displaced by such disasters and engage the authorities and civil society in a dialogue with a view to the adoption of a human rightsbased response to such disasters. UN وتندرج هذه الزيارة في إطار سلسلة من الزيارات المزمع القيام بها في عامي 2008 و2009 إلى مناطق مختلفة بغية فهم التحديات التي تطرحها المخاطر الطبيعية في مجال حماية المشردين بسبب هذه الكوارث فهماً أفضل وحمل السلطات والمجتمع المدني على إجراء حوار لاعتماد نهج قائم على حقوق الإنسان يستجيب لتلك الكوارث.
    It was also noted that the experiences of mechanisms of dialogue between authorities and civil society at local, national, regional and international levels concerned with the eradication of poverty should be presented at the Forum, with a view to collecting a range of best practices that can inspire other States or regions. UN ولوحظ أيضاً أن تجارب آليات الحوار بين السلطات والمجتمع المدني على المستوى المحلي والوطني والإقليمي والدولي في مجال القضاء على الفقر ينبغي تقديمها إلى المحفل بغية جمع طائفة من أفضل الممارسات التي يمكن تستلهم منها دول أو مناطق أخرى.
    The Commission comprised deputy ministers from six ministries alongside civilian experts, and made its decisions on a democratic basis through dialogue between Government authorities and civil society. UN وتضم هذه اللجنة نواب وزراء من ست وزارات إلى جانب خبراء مدنيين وتتخذ قراراتها بصورة ديمقراطية من خلال التحاور بين السلطات الحكومية والمجتمع المدني.
    The presence of MONUSCO was welcomed by the local authorities and civil society, but was viewed as insufficient in view of the size of the province and its challenges. UN وحظي وجود البعثة بترحيب كل من المجتمع المدني والسلطات المحلية، ولكنه اعتُبر غير كاف بالنظر إلى حجم المقاطعة وتحدياتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more