"authorities and organizations" - Translation from English to Arabic

    • السلطات والمنظمات
        
    • بالسلطات والمنظمات
        
    • السلطات والجمعيات
        
    • والسلطات والمنظمات
        
    The centre provides a one-stop shop for locating all authorities and organizations relevant for exporters and investors. UN ويعتبر المركز مصلحة متعددة الخدمات تساعد على تعيين كافة السلطات والمنظمات التي تهم المصدرين والمستثمرين.
    The main goal of the policy is to empower authorities and organizations in developing countries to harness the power of sport with sustainable programmes. UN والهدف الرئيسي من هذه السياسة هو تمكين السلطات والمنظمات في البلدان النامية من تسخير قوة الرياضة في البرامج المستدامة.
    Today, America is working with local authorities and organizations in the largest initiative in history to combat a specific disease. UN وتعمل أمريكا اليوم مع السلطات والمنظمات المحلية في أضخم مبادرة في التاريخ لمكافحة مرض محدد.
    Local authorities and organizations were accorded a key role in determining investment and action priorities. . UN ومُنحت السلطات والمنظمات المحلية دورا رئيسيا في مجال تحديد أولويات الاستثمار والعمل.
    The law defines the legal and organizational bases of the prevention of violence in the family, as well as the authorities and organizations that work to prevent and suppress it. UN فالقانون يحدّد الأسس القانونية والتنظيمية لمنع العنف في الأسرة، فضلاً عن السلطات والمنظمات العاملة على منعه وقمعه.
    Please also explain how the Committee interacts with persons with disabilities and their representative organizations, as well as with authorities and organizations in the Faroe Islands and Greenland. UN ويرجى أيضاً إيضاح كيفية تفاعل اللجنة مع الأشخاص ذوي الإعاقة ومع المنظمات المُمثِّلة لهم، وكذلك مع السلطات والمنظمات في جزر فارو وغرينلاند.
    Three separate investigations regarding these allegations have been carried out by authorities and organizations concerned, including the Myanmar Women's Affairs Federation. UN وقد أجرت السلطات والمنظمات المعنية، بما فيها اتحاد الشؤون النسائية في ميانمار، ثلاثة تحقيقات منفصلة فيما يتعلق بهذه الادعاءات.
    Three separate investigations regarding these allegations have been carried out by authorities and organizations concerned, including the Myanmar Women's Affairs Federation. UN وقد أجرت السلطات والمنظمات المعنية، بما فيها اتحاد الشؤون النسائية في ميانمار، ثلاثة تحقيقات منفصلة فيما يتعلق بهذه الادعاءات.
    It is the main recent development in respect of standardization and use of geographical names in Croatia. It will gather the main registers of geographical names of different authorities and organizations. UN وهو يمثل التطور الرئيسي الأخير في توحيد واستخدام الأسماء الجغرافية في كرواتيا، وسيتولى تجميع السجلات الرئيسية للأسماء الجغرافية لمختف السلطات والمنظمات.
    (ii) Degree of operational intelligence and strategic analyses of new trends and patterns put in place and used by national, regional and international competent authorities and organizations; UN `2 ' درجة الذكاء التشغيلي والتحليلات الاستراتيجية للاتجاهات الجديدة والأنماط المطبقة والمستخدمة من جانب السلطات والمنظمات الوطنية والإقليمية والدولية المختصة؛
    The Special Rapporteur noted the obvious concern of the Mexican authorities and organizations to end the dichotomy which exists between what Mexico asks for its migrants abroad in terms of protection and the type of treatment it offers to foreign migrants in Mexico. UN وتلاحظ المقررة الخاصة انشغال السلطات والمنظمات المكسيكية الواضح بإنهاء التضارب القائم بين ما تطالب به المكسيك من حماية لرعاياها في الخارج والطريقة التي تعامل بها المهاجرين الأجانب داخل أراضيها.
    While high-level political negotiations continue, local-level authorities and organizations continue to work with humanitarian partners to identify incentive packages that facilitate ad hoc resettlements. UN وبينما يستمر إجراء مفاوضات سياسية رفيعة المستوى، تواصل السلطات والمنظمات على الصعيد المحلي العمل مع الشركاء في المجال الإنساني لتحديد مجموعات الحوافز التي تيسِّر الجهود المخصصة لإعادة التوطين.
    To this end, the Government of Israel reported that it established a number of coordinating and liaison bodies with Palestinian authorities and organizations, the United Nations agencies on the ground and humanitarian agencies, such as ICRC. UN وتحقيقا لهذه الغاية، أفادت حكومة إسرائيل بأنها أنشأت عدداً من هيئات التنسيق والاتصال مع السلطات والمنظمات الفلسطينية ووكالات الأمم المتحدة العاملة والوكالات الإنسانية على الأرض، ومن ذلك مثلاً لجنة الصليب الأحمر الدولية.
    Based on the tremendous response from local authorities and organizations, the Government of China has decided to expand the programme to other provinces. UN وبناء على الاستجابة الهائلة من جانب السلطات والمنظمات المحلية، قررت حكومة الصين أن توسع نطاق البرنامج ليشمل مقاطعات أخرى.
    (a) The need for closer cooperation with national and local authorities and organizations; UN (أ) الحاجة إلى التعاون الوثيق مع السلطات والمنظمات الوطنية والمحلية؛
    The Committee appeals to the competent organs of the United Nations and to all authorities and organizations working for peace, justice and human rights to deploy all necessary efforts in order to achieve peaceful solutions which do justice to the fundamental human rights and freedoms of the Kurdish people. UN وتناشد اللجنة اﻷجهزة المختصة التابعة لﻷمم المتحدة وجميع السلطات والمنظمات التي تعمل من أجل السلام والعدل وحقوق اﻹنسان ألا تدخر وسعا من أجل التوصل إلى حلول سلمية تراعي حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية للشعب الكردي. الجلسـة ١٣١٨
    More effective advocacy with political, economic and financial authorities and organizations in the regions. UN (و) زيادة فعالية أنشطة الدعوة لدى السلطات والمنظمات السياسية والاقتصادية والمالية في المناطق.
    The issue paper contains suggestions for consideration and discussion, drawing from the open discussions held during the expert group meeting and consultations with relevant authorities and organizations. UN 7- وتتضمن الورقة مقترحات للنظر والمناقشة استمدت من المناقشات العامة التي أجريت أثناء اجتماع فريق الخبراء والمشاورات التي أجريت مع السلطات والمنظمات المعنية.
    17. Concerning the question on violence against women, increased awareness of domestic violence has led authorities and organizations to take preventive measures. UN 17- وفيما يتعلق بمسألة العنف ضد المرأة، دفع الوعي المتزايد بالعنف المنزلي بالسلطات والمنظمات إلى اتخاذ تدابير وقائية.
    He also wishes to acknowledge the close cooperation he enjoyed with the Haitian authorities and organizations, officials of Human Rights Watch and the National Coalition for Haitian Refugees (NCHR), and representatives of specialized agencies in Port-au-Prince, as well as members of the National Commission of Truth and Justice (CNVJ). UN ويود الخبير أيضا أن ينوه بالتعاون الوثيق الذي حظي به من جانب السلطات والجمعيات الهايتية، والمسؤولين في هيئة رصد حقوق اﻹنسان والائتلاف الوطني للاجئين الهايتيين وبتعاون ممثلي وممثلات مؤسسات اﻷمم المتحدة المتخصصة في بورت - أو - برانس، فضلا عن أعضاء اللجنة الوطنية للحقيقة والعدالة.
    2. Following the adoption of the Plan of Action of the 27th International Red Cross and Red Crescent Conference in 1999, a joint effort was made by the Swedish Red Cross, the Swedish Total Defence Council and the Ministry of Foreign Affairs to translate, publish and distribute the plan of action to relevant ministries, authorities and organizations. UN 2 - وعقب اعتماد خطة عمل المؤتمر الدولي السابع والعشرين للصليب الأحمر والهلال الأحمر الذي عقد في عام 1999، بذل الصليب الأحمر السويدي والمجلس السويدي للدفاع الشامل ووزارة الخارجية جهدا مشتركا من أجل ترجمة وطباعة وتوزيع خطة العمل على الوزارات والسلطات والمنظمات المعنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more