"authorities at all" - Translation from English to Arabic

    • السلطات على جميع
        
    • تلحق السلطات العاملة على جميع
        
    • والسلطات على جميع
        
    • للسلطات على جميع
        
    • السلطات بكافة
        
    The authorities at all levels have failed to create conditions conducive to sustainable returns. UN وقد أخفقت السلطات على جميع المستويات في أن تهيئ الظروف المفضية إلى عمليات عودة مستدامة.
    Similarly, the Ombudsperson is confronted by a lack of cooperation from authorities at all levels, although to differing degrees. UN وبالمثل، تواجه دائرة أمين المظالم نقصا في التعاون من جانب السلطات على جميع الصعد، وإن كان ذلك بدرجات متفاوتة.
    authorities at all levels and in all parts of the country consistently obstruct return programmes in ever-more imaginative ways. UN إذ تقوم السلطات على جميع المستويات وفي جميع أنحاء البلد بعرقلة برامج العودة عرقلة مستمرة بطرق مبتكرة على نحو مستمر.
    authorities at all levels of the State responsible for the protection of children from all forms of violence may directly and indirectly cause harm by lacking effective means of implementation of obligations under the Convention. UN يمكن أن تلحق السلطات العاملة على جميع مستويات الدولة والمسؤولة عن حماية الأطفال من جميع أشكال العنف، ضرراً بصورة مباشرة أو غير مباشرة بسبب افتقارها إلى الوسائل الفعالة لتنفيذ الالتزامات بموجب الاتفاقية.
    There needed to be consistent implementation of regulations in order to achieve the balanced representation of women and men in representative bodies and authorities at all levels. UN ويتعين تنفيذ القوانين بشكل متسق من أجل تحقيق التوازن في تمثيل المرأة والرجال في الهيئات التمثيلية والسلطات على جميع المستويات.
    authorities at all levels of the Government should clearly make stronger efforts to condemn all forms of misuse of force by the security forces and no attempt should be made to protect those accused of extrajudicial executions. UN ومن الواضح أنه ينبغي للسلطات على جميع مستويات الحكومة أن تبذل مزيداً من الجهود لإدانة جميع أشكال إساءة استخدام القوة من جانب قوات الأمن كما ينبغي عدم القيام بأي محاولة لحماية المتهمين بارتكاب حالات إعدام خارج نطاق القضاء.
    Issue clear written instructions to instruct authorities at all levels, including military, and any militias under the Government's control in this regard. UN وإصدار تعليمات خطية واضحة توجَّه إلى السلطات على جميع المستويات، بما في ذلك الجيش وأي ميليشيات خاضعة لسيطرة الحكومة في هذا الشأن.
    At the same time, active and visible measures should be taken by authorities at all levels to promote interethnic tolerance and understanding among the general public. UN وفي الوقت نفسه ينبغي اتخاذ تدابير فعالة ومرئية من جانب السلطات على جميع الصعد لتعزيز التسامح والتفاهم فيما بين الفئات اﻹثنية وسط الجمهور.
    Strengthening formal and informal channels of communication among authorities at all levels and between all communities in Kosovo is a critical objective for the coming period. UN ويعدّ تعزيز قنوات الاتصال الرسمية وغير الرسمية فيما بين السلطات على جميع المستويات وفيما بين جميع الطوائف في كوسوفو هدفا بالغ الأهمية للفترة المقبلة.
    It would indeed be difficult to quantify the many formal and informal interventions by UNHCR with authorities at all levels that occur on a daily basis to improve the admission, reception and treatment of refugees. UN ومن المتعذر فعلا تحديد حجم التدخلات العديدة، الرسمية وغير الرسمية، التي أجرتها المفوضية مع السلطات على جميع المستويات وعلى أساس يومي بغرض تحسين مستوى قبول اللاجئين واستقبالهم ومعاملتهم.
    Emphasis was also placed on the importance of having uniform standards govern the relationship between local and national authorities so that the practices of authorities at all levels would conform to international human rights agreements. UN كذلك تم التشديد على أهمية وجود معايير موحدة تنظم العلاقة بين السلطات المحلية والوطنية بحيث تتطابق ممارسات السلطات على جميع المستويات مع الاتفاقات الدولية لحقوق الإنسان.
    He also welcomed decisions by the Colombian Constitutional Court obliging authorities at all levels to take effective measures to fully implement laws and decrees protecting the fundamental rights of the displaced. UN ورحب أيضا بقرارات المحكمة الدستورية الكولومبية التي تلزم السلطات على جميع المستويات باتخاذ تدابير ناجعة لتطبيق القوانين والقرارات التي تحمي الحقوق الأساسية للمشردين.
    44. The public information component would also act in coordination with other mission components to create a platform for intra-community dialogue as well as dialogue between the authorities at all levels and the people. UN 44 - وسوف يعمل عنصر الإعلام أيضا بالتنسيق مع عناصر البعثة الأخرى على وضع منهاج للحوار فيما بين فئات المجتمع المحلي وكذلك للحوار بين السلطات على جميع المستويات وبين السكان.
    74. While the democratic legitimacy of the Haitian leadership has laid the foundations for a new beginning, stability will depend on the capacity of the authorities at all levels to formulate policy and deliver public services. UN 74 - وفي حين أن الشرعية الديمقراطية للقيادة الهايتية قد أرست الأسس لبداية جديدة، فإن الاستقرار سيتوقف على قدرة السلطات على جميع المستويات على وضع السياسات وتقديم الخدمات العامة.
    92. Commitment by authorities at all levels and greater involvement of representatives of associations of families in the missing persons working group is needed to achieve further progress. UN 92 - وهناك حاجة لالتزام السلطات على جميع الأصعدة ولمشاركة أكبر لممثلي اتحادات الأسر في الفريق العامل المعني بالمفقودين بغية إحراز المزيد من التقدم.
    It has sensitized the authorities at all levels to their role in strengthening women's organizations created through the National Council of Women. UN - توعية السلطات على جميع المستويات بدورها في تعزيز الهياكل التنظيمية النسائية التي أنشئت والمتعلقة بالمجلس الوطني للمرأة؛
    The latter can only be forthcoming as long as the authorities at all levels in Bosnia and Herzegovina pledge themselves willing to take all necessary steps to work towards the functioning of a multi-ethnic State with institutions that enjoy the support and confidence of all its citizens. UN وهذا الدعم لا يمكن أن يقدم إلا إذا التزمت السلطات على جميع المستويات في البوسنة والهرسك، وتعهدت بالرغبة في اتخاذ جميع الخطوات اللازمة للعمل نحو قيام دولة متعددة اﻷعراق بمؤسسات تحظى بدعم وثقة جميع المواطنين فيها.
    2. authorities at all levels UN ٢ - السلطات على جميع المستويات
    authorities at all levels of the State responsible for the protection of children from all forms of violence may directly and indirectly cause harm by lacking effective means of implementation of obligations under the Convention. UN يمكن أن تلحق السلطات العاملة على جميع مستويات الدولة والمسؤولة عن حماية الأطفال من جميع أشكال العنف، ضرراً بصورة مباشرة أو غير مباشرة بسبب افتقارها إلى الوسائل الفعالة لتنفيذ الالتزامات بموجب الاتفاقية.
    This was to be done through a cross-section of duty bearers including the judiciary, law and policy makers, leaders and authorities at all levels. UN وكان من المفترض القيام بذلك من خلال المكلفين بواجبات تشمل عدة قطاعات بما فيها القضاء، والمشرعون وراسمو السياسات، والقيادات والسلطات على جميع المستويات.
    They stress that in implementing such action plans, authorities at all levels should be constantly mindful of respect for the fundamental principles of human rights, encourage appropriate training and provide for means of regularly evaluating the strategies' effectiveness. UN وشددت على أنه ينبغي للسلطات على جميع المستويات، عند تنفيذ خطط العمل هذه، أن تضع في اعتبارها على الدوام احترام المبادئ اﻷساسية لحقوق الانسان وتشجيع التدريب المناسب، وتوفير سبل التقييم المنتظم لفعالية الاستراتيجيات.
    2. The Amendments to the Law on Gender Equality in BiH specifically emphasize and more precisely set obligations of the authorities at all levels of government in the process of achieving principle of gender equality. UN 2 - وبوجه خاص، تشدد تعديلات قانون المساواة بين الجنسين في البوسنة والهرسك على التزامات السلطات بكافة مستويات الحكم في عملية تحقيق مبدأ المساواة بين الجنسين، وتحدد تلك الالتزامات تحديداً أدق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more